Berta Oliva

Entrevistada: Berta Oliva de Nativi, fundadora de COFADEH, el Comité de Familiares de Detenidos – Desaparecidos en Honduras
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: las oficinas de COFADEH en Tegucigalpa
Fecha: 14 Octubre 2016
Palabras claves: Defensores de derechos humanos, Derechos territoriales, Corrupción, Impunidad, Criminalización, CICIH [Comisión Internacional Contra la Impunidad en Honduras], CICIG [Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala], MACCIH [Misión de Apoyo contra la Corrupción y la Impunidad en Honduras]

 

Martin Mowforth (MM): ….unos pensamientos de Berta Oliva de Nativi sobre el caso de los 35 altos funcionarios del Gobierno y las Fuerzas Armadas de Honduras. Mi pregunta es: ¿crees que la resolución de estos 35 casos va a limpiar la situación en Honduras o es solamente un pico del glaciar? ¿Me entiende?

Berta Oliva: Mira, yo si considero que el tema de las detenciones seguida de extradiciones de personas en nuestro país no va a resolver ningún problema. Lo que está reflejando es la inexistencia de un sistema de justicia en nuestro país – la incapacidad de los operadores de impartición de justicia que tenemos en Honduras. Lo que demuestra es también la complejidad del estado de degradación en que ha caído, desgraciadamente, nuestro país después del Golpe Militar de Estado.

Es cada vez preocupante porque uno ve que por un lado las organizaciones de Derechos Humanos hemos venido acompañando no casos sino procesos en nuestro país para hacer el ejercicio de documentar, de ayudar, de colocar ante las diferentes instancias legalmente reconocidas en nuestro país. Para dar la oportunidad a las mismas autoridades que se reivindiquen haciendo actos de investigación para lograr requerimientos fiscales y que se lleven estos ante los Tribunales de Honduras.

¿Para que? Para volverle y devolverle la esperanza al pueblo Hondureño que está ávido de Justicia. Pero lo que hemos visto constantemente es que hay una, una manipulación disfrazada de conocimiento técnico de materia en Derechos Humanos, de todo el sistema de operadores de Justicia, que se van limpiando en salud con todo lo que significa teóricamente en materia de Derechos Humanos. Pero lo que se ve cada vez es el fortalecimiento de la impunidad en Honduras. Y la impunidad entonces permite por un lado la regresión y la agresividad hacia los defensores y defensoras de Derechos Humanos en general. Y también se ve la implicación de los encargados de la impartición de Justicia en la corrupción que genera entonces el país que tenemos, el país lleno de impunidad.

Por lo tanto, las extradiciones refleja eso, que no tenemos un sistema de derecho, no tenemos tema de Justicia capaz de investigar, capaz de sancionar. Y no lo tenemos porque cuando se llevan extraditados o se menciona la extradición de miembros del Consejo Nacional, o sea Diputados, Congresista mejor dicho, algunas autoridades locales: como ser Alcaldes, como ser Diputados, serán autoridades que representan las diferentes estructuras legalmente concebidas en nuestro país, que son las que están dentro de la lista o se han llevado.

Entonces no nos queda más que entender el porque no hay Justicia en Honduras y porque va a costar mucho volver a tener consolidada la esperanza de que Honduras puede cambiar en materia de aplicación de Justicia.

Una: porque es interesante ver que son estas mismas autoridades las que están vinculadas con el crimen organizado y que están y que son parte de las estructuras de terror que hay, que son parte del narco-tráfico que es algo que se da. Por algo se les lleva, por algo se les está acusado en los Tribunales, y tenemos una complejidad del país esa es. Las autoridades son parte del problema del crimen organizado, del narco-tráfico y de las graves y constantes violaciones a los Derechos Humanos.

Tenemos un país entonces tan degradado que cada vez lo sentimos menos Hondureños en nuestro propio país. ¿Porque? Porque no tenemos donde acudir, una autoridad que resuelva el problema. Tiene que venir desde afuera a ver como ayudan para resolver un, una crisis aguda en Honduras. Yo con pesar, con preocupación, con indignación, puedo decirte hoy a ti que es un país seriamente intervenido. Estamos intervenidos totalmente, cuando hablamos del intervención, es. Aquí la presencia, por ejemplo, del Comando Sur de los Estados Unidos es más que evidente, para decirte algo. Aquí uno puede ver cómo está operando la MACCIH, un organismo internacional, dice para combatir la corrupción en Honduras o ayudar a combatir la corrupción.

Pero también están cada vez se está fortaleciendo más la Cruz Roja Internacional en Honduras. ¿Porque? Porque aquí hay, mira que algo grave está pasando. Esta también la presencia de las oficinas del Alto Comisionado [ACNUR, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados]; que si bien es cierto esa no sirve a los defensores, pero en los países que hay presencia y oficinas del Alto Comisionado es porque es un país que está en crisis, esta intervenido también. Y la presencia fuerte de ACNUR en Honduras. Y, simplemente tenemos la presencia del PBI, que es una instancia que aún no, a los defensores nos ayuda pero es porque saben la crisis y la agonía en que estamos en Honduras.

Entonces, yo hago estas acotaciones porque cada vez veo que hay una tendencia desde la autoridad central, desde el Gobierno, a creer que militarizando el país, remilitarizando la sociedad Hondureña y la instituciones del Estado de Honduras, va a resolver el problema que ha sido incapaz de resolver porque es parte de la estrategia. Desde el Estado crean la cultura del miedo como es la violencia: como es la inseguridad pública, la inseguridad jurídica, la crisis estudiantil, sobre el sistema educativo que hay en el país; es tan preocupante. Porque un país donde se ponen, se someten a crisis permanente el sistema de educación, es lógico que los resultados van a ser tan mediocres que vamos a tener un pueblo con mucho mas analfabetismo que el que tenemos actualmente.

Por eso creo, y estoy convencidisma, que la situación en el país es degradante, y es cada vez muy, muy degradada. Y que los defensores y las defensoras de Derechos Humanos, pero especialmente las organizaciones de Derechos Humanos, que hemos trabajado acompañando procesos y acompañando las víctimas, estamos en permanente riesgo, y eso nos cuesta aceptarlo. Porque yo como persona que trabajo a favor de la vida, a favor de las libertades de la gente, a favor del fortalecimiento de un Estado de Derecho para tener derechos, para ver como recuperamos nuestros derechos. Pues uno sabe y estamos consciente de los riesgos que tenemos, pero no nos vamos a encargar de decir, “estoy en riesgo”, porque entonces nos vamos a dedicar a protegernos y a ver que hacemos para generar la tensión que nos miren a nosotros. Y yo estoy ocupada con, realmente, la gente de las comunidades, la gente del interior del país, que no están visibilizadas, que no están protegidas.

Y yo creo que es importante que los organismos internacionales deben de entender entonces que, como proteger a defensores y organizaciones de Derechos Humanos tiene que ser una cadena. Tú me proteges a mi porque yo hago una función de acompañamiento, de seguimiento, de visibilización y de acción en terreno.

MM: Si.

BO: Entonces es un ajedrez, es como mover piezas de ajedrez, pero también tenemos que tener conciencia en esto. Primero creo que para entender la lógica de la que estamos viviendo, hay que tener conciencia de clase.

MM: Si, entiendo. OK. Entonces, muchisimas gracias.

Una pregunta última, por favor. ¿Crees que con una CICIH [Comisión Internacional Contra la Impunidad en Honduras], como CICIG in Guatemala, habría un camino afuera de sus problemas Hondureños? Me imagino que no va a ser realista porque el Gobierno está obstaculizando la posibilidad de crear una CICIH. Pero, ya ha creado su propio organismo investigativo. Pero, ¿cree que una CICIH sería una posibilidad? Y ¿cree que es seria como un camino afuera del problemática Hondureña?

BO: Mire, yo con los niveles de descomposición que hay en el país, creo que tenemos que  empezar a replantearnos nuestra participación como ciudadanos y ciudadanas. El Gobierno ha hecho todo por crearnos la cultura del miedo para llevarnos al silencio para que no digamos nada y no podamos articular. Pero también está haciendo todo para poner sus propias estructuras y mecanismos, haciendo uso de sus alianzas internacionales y haciendo uso también de tratados y convenios internacionales para colocar sus propios espacios que certifiquen sus acciones. Lejos de hacer llamados al Gobierno y a las autoridades que no continúen por el camino, lo que hay es un proceso de certificación de violaciones a Derechos Humanos y derechos ciudadanos en el país.

Entonces, en el momento actual no veo que se pueda instalar una CICIH como al estilo Guatemala en nuestro pais. ¿Porque? Porque tiene que tener y contar con el beneplácito del Gobierno para que pueda tener una mejor, un buen funcionamiento. Y al Gobierno no le conviene tener una CICIH porque ya tiene el ejemplo de lo que sucedió en Guatemala. Entonces no va a querer crear un espacio de esa naturaleza, para que dentro de un, de 10 años, de 5 años o de 4 años, se, le toque vivir lo que le, lo que está viviendo los Gobiernos en Guatemala.

Entonces, creo que nuestra mirada debe de ser: empoderamiento de los Hondureños y Hondureñas, que empecemos a hablar, que empecemos a articular, que dejemos de acomodar, que dejemos de jugar con las necesidades realmente. Porque yo voy a decir: el Gobierno tiene una estrategia también de someter a la mayoría del pueblo Hondureño por el hambre. Por el desempleo, con, es, existe la compra y venta de personas a nivel local, y las que no la puede comprar las somete al miedo. Hay toda una estrategia para ponernos en contra de la mayoría de los ciudadanos, por ejemplo los defensores y defensoras de Derechos Humanos.

No podemos seguir callando los niveles de criminalización que, que enfrentamos en el país y la judicialización. Yo solo puedo contarle y decirle que en estos últimos tiempos mientras el Gobierno tiene un trabajo de lobby internacional para decir que ha avanzado en materia de Derechos Humanos, aquí siguen criminalizando. El día viernes de esta semana que recién paso, criminalizaron a 6 campesinos del rancho ‘El Paraíso’ por defender un pedazo de tierra para poder vivir y comer. Dentro de los 6 campesinos está un defensor de Derechos Humanos, que ha venido siendo beneficiario de nuestro esfuerzo de capacitación para empoderar y que haya representación de defensores de Derechos Humanos localmente. Y en esto podemos hablar es un miembro de la Red de ‘El Paraíso’, o sea un defensor está condenado hoy. Pero igual ha sufrido otro defensor de la Rede Sur, que ha sido beneficiado de nuestros proyectos y hasta lograr crear redes de defensores de Derechos Humanos, ha estado preso y condenado. Hemos logrado su liberación pero condicional de este, de este defensor de Derechos Humanos del sur del país.

Entonces, como, como decirle?

MM: ¿El rancho ‘El Paraíso’ es en el sur?

BO: No. Rede Sur queda en el sur del país, que ahí condenaron a Abel Pérez. Estuvo preso logramos sacarlo pero esta con libertad condicional. Y está teniendo que compadecer antes el Poder Judicial; diciendo que ahí está, que no está haciendo nada mal, prohibiciones de pasar cerca de la tierra donde él estaba defendiéndola y acompañando a los que estaban recuperando el pedazo de tierra.

Y a este es en lo del tal Lil, la Red de ‘El Paraíso’ queda en el Nor-Occidente que tiene fronterizo con Olancho.

MM: Ah con Olancho.

BO: Con Olancho y con Nicaragua.

MM: Sí. OK.

BO: Entonces ahí tenemos, tenemos que denunciar ese tipo de hechos. O sea, sentir hacia los defensores, los encarcelan porque acompañan a los que recuperan un pedazo de tierra que tienen años de trabajarla y tenerla. Y los someten a un juicio injusto, pero ellos dicen: no! pues se sometieron, los sometimos a la ley, y la ley es lo que dice. Y entonces uno entra que no todo lo legal en este sentido es justo, porque están cometiendo injusticias tanto con los campesinos y campesinas, como con los defensores y defensoras de Derechos Humanos. Aparte de cargar, que eso nos toca, con una campaña de criminalización permanente. Hoy nos miran desde el Gobierno a los defensores y defensoras de Derechos Humanos, como los enemigos, como miraban antes a los que eran acusados y que fueron desaparecidos y desaparecidas como terroristas. Ahora miran a los defensores así como los que le hacemos mala imagen al país, por tanto nos declaran malos Hondureños porque hablamos y decimos lo que está pasando en Honduras.

MM: Sí, entiendo. OK.

BO: Entonces la MACCIH, yo no creo que pueda instalarse en nuestro país en, en este momento. Aquí hay – perdón, una CICIH no se puede, no creo que se instale. Lo que hay es una MACCIH, donde ya tiene un par de meses de estar, y lo que hemos visto es que esta con, en gran medida callada; y en otro en gran medida, aquí pasa de todo y no pasa nada. Ellos no advierten el peligro.

MM: Sí. OK. Muchísimas gracias Berta.

FIN DE LA GRABACION

Osvaldo Jordan

Entrevistada: Osvaldo Jordan (Panama), dirigente de la ACD (Alianza para la Conservación y el Desarrollo)
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: Ciudad de Panamá
Fecha: 14 de julio 2014
Palabras claves: Proyecto hidroeléctrico CHAN75; pueblo indígena Ngöbe;Barro Blanco; Changuinola 2; Partido Popular; sociedad civil; Pueblo indígena Naso; Alianza para la Conservación y el Desarrollo (ACD); Proyecto hidroeléctrico Bonyic. 

 

 

Martin Mowforth (MM): Bueno, si, estamos grabando. [Risas]

Entonces, Osvaldo, el 8 de Julio 2014, primero un número de preguntas sobre temas panameños, pero primero para mi propósito personal ¿puede explicarme lo que estaba explicando sobre la situación con el CHAN 75 en 2010? Cuando yo estuve, yo visite con unas auxiliadores de investigación de Inglaterra y con Felix Sánchez y la gente Ngöbe. ¿Puede explicarme lo que me expliquó en el restaurante? 

Osvaldo Jordan (OJ): Si, si como no. Digamos la construcción del proyecto hidroeléctrico CHAN 75, tuvo el rechazo y la oposición de muchos pobladores, como muchos saben en Enero del 2008 se bloqueó el proyecto por casi un mes y eso fue reprimido de una manera violenta. Entonces, de ahí en adelante la empresa se reúne estrategia en la que trato de convencer a varios de los dirigentes:

Número 1: de que no confiaran de los grupos solidarios que los estaban peleando;

Número 2: de que negociaran de manera independiente y eventualmente, eso no fue tan evidente en un principio, pero lo fue.

Eventualmente de que recibieran compensación de la empresa, casi a nivel de negocio pues ¿no? Entonces, desde digamos como Abril del 2008 apareció una persona Ngöbe que no era de la área, su nombre es Samuel Carpintero, y él empezó a trabajar con las comunidades. Él  había sido pasante en las Naciones Unidas, de esa manera conocía el tema, pero utilizó esa información para llegar al área, y el promovió el primer proceso de dialogo al Gobierno, que fue entre Julio a Noviembre del 2009. Nosotros en todo momento dijimos que ese dialogo no era lo suficientemente amplio y que no era legítimo, pero igual ellos firmaron un acuerdo en Noviembre del 2009, en el que el Gobierno se comprometía a ciertos reconocimientos territoriales, ciertas compensaciones y los afectados a permitir la construcción hidroeléctrica. 

MM: Nosotros le encontramos. 

OJ: Exacto. El acuerdo. Entonces eso era un poco digamos manipulado, pero era, todavía parecía normal. Al año siguiente los mismos dirigentes que firman el acuerdo, que se hacen llamar dirigente de cada comunidad, constituyen una empresa a la que le llamaron en  inglés, o sea el nombre que aparece en el registro público panameño está en inglés: Novel lake  [¿??] y en español usaban las siglas DANG. Entonces, DANG nunca fue claro que servicios proveía. Ellos recibieron un contrato de más de un millón de dólares de parte de AES [Associated Engineering Services], para lo que era limpieza del embalse. Pero aparte de eso proporcionaban servicios de seguridad y otros servicios. Incluso actuaron como intermediarios en muchas de las negociaciones y muchos de los afectados dicen que tomaron dinero que hubiera sido de los afectados. Entonces, como parte de sus servicios de seguridad en ese periodo que básicamente se extendió desde mediados del 2009 hasta el 2011, ellos controlaron el acceso al área de la represa. 

Mientras se daba el diálogo se modificaban también las leyes y el año pasado, pues, este año, por ahí por el mes de Febrero, la autoridad de los servicios públicos emite una resolución donde autoriza una ‘servidumbre por socio’. En el área Barro Blanco, le llamaron ‘easement’, servidumbre. O sea que, imagino que quería decir que los Ngöbe no perdían [ruido] su propiedad que estaba delimitada como comarca, pero tenían que dar paso a la construcción de la hidroeléctrica, al embalse. Eso motivó una movilización, de parte del Movimiento 10 de Abril, por la defensa del Río Tabasara, que se extendió desde principio de Febrero montaron un campamento de resistencia, hasta, hace algunas semanas. Todavía continua, pero digamos, la empresa por ahí por el mes de Mayo los sacó a la fuerza ¿no? Básicamente, el campamento, de un campamento primero se fueron extendiendo, luego la empresa los saca a la fuerza de propiedades que habían sido adquiridas por la empresa. Aún así, en este proceso, ahorita en el mes de Junio, se da una decisión de la corte Suprema de Justicia, en la que elimina la resolución de la ASEP[1] tanto ya no tiene la empresa GENISA que es de accionistas hondureños, ¿no? La familia, este, Hondureña; esa empresa ya no tiene ningún asidero legal para sacar a los Ngöbe del área de Bägämá. Pero la construcción continúa.

MM: Si.

OJ: Y está muy avanzada, entonces, eso está llevando a una situación de hecho. Ahora ha habido un cambio de gobierno, las nuevas autoridades van a tener que abordar esto. Y pues, básicamente el problema no está resuelto en Barro Blanco. Igual el Gobierno ha impulsado lo de Changuinola 2, sin respetar el Acuerdo de la Ciudad del Saber, sin un proceso consulta adecuado; y tampoco digamos ha tenido mayor atención en cuanto a lo de la especulación de tierras en área, este costera a la comarca. Y tampoco, en mi opinión, ha cumplido de buena fe la revisión de Acuerdo de CHAN 75. Entonces, ciertamente hubo muy buena fe de parte de la indigencia Ngöbe, que incluso, contra la voluntad de muchas otras personas, otros dirigentes, optó por una solución de dialogo, por una negociación. Desafortunadamente el Gobierno no cumplió su palabra. Entonces este, por esta razón pienso que hay la posibilidad de nuevos enfrentamientos, porque los conflictos no han sido resueltos.

MM: Si, OK.

OJ: Se han extendido.

MM: OK, gracias por la explicación. Mira, últimamente dos cosas, muy en breve ¿OK?

Primero: ¿puede decirme un poquito sobre los papeles y las acciones de la ACD? (Alianza para la Conservación y el Desarrollo) Y segundo: sus esperanzas para el PP, Partido Popular.

OJ: Ah! [se rien ambos]. Si, bueno, son dos temas realmente diferentes porque una de las cuestiones que creo que es la reflexión del momento actual.

MM: Si, entiendo.

OJ: Es que si tiene que haber una separación del Gobierno y la sociedad civil.

MM: Si, absolutamente.

OJ: En estos momento muchos de los activistas medioambientales en Panamá, incluso estaba viendo el libro, ‘La Violencia del Desarrollo’, algunos de los que menciona han pasado Gobierno. Eso es muy bueno, pero también hay un problema, porque tiene que haber una sociedad civil independiente, ¿no?  Entonces yo fundé la Alianza para la Conservación y el Desarrollo en Junio, el 6 de Junio, debió de haber sido el 5 de Junio, pero fue el 6 de Junio del año 2001. Empezamos como un grupo voluntario de profesionales jóvenes, que estamos preocupados por las situaciones de marginación de las comunidades y queríamos tener proyecto de desarrollo sostenible. Eventualmente hubo dos cambios grandes. Uno fue: la entrada en los temas de incidencia, nunca fue nuestro plan, pero cuando los Naso nos pidieron ayuda, nosotros decidimos no voltear la espalda y apoyarlos con el caso de la hidroeléctrica Bonyic, eventualmente la comarca; y luego el problema de San San y San San Druy. Yo creo que también llegaste a conocer cuando estuviste allá? 

MM: Sí.

OJ: Claro, una medida cautelar de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Entonces, entramos en incidencia, pero también entramos en un proceso de profesionalización. O sea, ya en el calor de la batalla empezamos a buscar recursos, creamos la oficina, y así, pues, ACD se convirtió una ONG más formal. Eso nos permitió hacer un trabajo muy valioso entre los años 2005, 2006, 2007, 2008 y 2009 ya veníamos bajando, y ya para el año 2010 realmente estamos en una situación bien complicada, teníamos algunos proyectos, pero ya eran proyectos que estaban cerrando. En 2011 prácticamente cerramos todos los proyectos y en 2012 y 2013 y 2014 no hemos tenido proyectos como tales, tenemos tres años sin proyectos. Lo que significa que no tenemos personal, pero como las acciones legales, las incidencias no se detienen, nosotros hemos continuado trabajando como voluntarios.

MM: Sí.

OJ: Entonces en cierta manera, regresamos a la manera esa como habíamos empezado.

MM: Sí. O sea como ENCA.

OJ: ¿Sí? A mira no sabía. Pero volvimos a ser activistas voluntarios. Es difícil, todos tenemos trabajos, como profesionales también crecimos mucho, y este, pues, la gente tiene trabajos muy valiosos en muchos lugares. Pero todavía hay una solidaridad y una de las razones que en lo personal considero que ACD debe mantenerse. Es porque yo le llamo ‘la voz crítica del ambientalismo panameño’. Nosotros nos atrevimos a entrar en los temas que, a visibilizar las situaciones, que las otras ONG en Panamá no querían enfrentarse.

MM: Si, umm.

OJ: Exactamente. Entonces, sentimos que es un espacio que hay que ocupar, tenemos el respaldo de los dirigentes comunitarios; ellos nunca han dejado de creer en el trabajo que hemos estado haciendo. Siempre llegan nuevas personas ¿no?, que se quieren sumar. Entonces pienso que debo de mantener el trabajo. 2004 yo, a nivel personal, me inscribí en un partido político, mi inspiración siempre había sido entrar a la política partidista. Creo en los partidos políticos, no en los movimientos independientes porque pienso que un partido político tiene propuestas identificadas y tiene rendición de cuentas. Un independiente está a la deriva, y así como puede ser una persona muy comprometida y muy responsable puede ser un estafador ¿no? Entonces, yo, yo prefiero trabajar a través de un partido político y encontré que el Partido Popular, la Democracia Cristiana es el partido más serio, y más responsable que había en Panamá. Y yo comparto mucho de los fundamentos de la ideología socio-cristiana, sobre todo la solidaridad, la búsqueda del bien común ¿no? Entonces, pues yo me inscribí y, durante el tiempo que estaba en Los Estados Unidos estudiando el doctorado y al mismo tiempo estábamos activos con ACD, seguí perteneciendo al partido, pero no podía participar mucho porque me encontraba fuera del país. Entonces ahora hace 4 años que regrese, pues, este, me active en el partido y creí que iba a tratar de ser candidato en el 2019. Pero al retirarse algunos compañeros para ir como independiente, se abrió la posibilidad de que yo entrará como candidato, y participe como candidato apoyando a la coalición que hoy día tiene la Presidencia de la República y también en cierta manera tenemos la Asamblea del Partido Panameñista de Juan Carlos Varela, y el Partido Popular en el que estamos nosotros. Entonces, en estos momentos estoy pues a la espera de poder servir al país, en una coalición de Gobierno que ojala sea muy congruente con el trabajo que he hecho en Sociedad Civil. Pero sin perder de vista de que ACD tiene que mantenerse como un ente separado e independiente.

Los socios de ACD pertenecen a diferentes tendencias políticas, entonces nunca, nunca, ni ellos, ni yo tratamos de imponer una visión política. Es más, poco hablamos de política partidista, hablamos del análisis, o sea como todos venimos de una  raíz muy académica Lo que tratamos es de analizar la realidad y tratar de buscar soluciones. Entonces, este, va a ser un periodo interesante y vamos a ver pues lo que ocurre.

[Ruido de tráfico y los dos hablando al mismo tiempo.]

MM: OK, perfecto. Muchísimas gracias Osvaldo por todas sus palabras. Y ¿puedo tener su autorización para incluir sus palabras en la página web de ‘La Violencia del Desarrollo’?

OJ: Asi, es, plenamente.

MM: Perfecto, muchísimas gracias.

OJ: Plenamente, ¿Cómo no?  Y gracias también a ti por éste, por observar una de las cuestiones que nosotros más hemos pedido, o sea, cuando nosotros empezamos a trabajar. Ahorita yo hacía memoria con otro activista, que respeto mucho  aquí en Panamá, de otra organización. Cuando empezamos a trabajar en un momento, dado vimos lo que estaba pasando en el archipiélago [mucho ruido de fondo], que es un tema que no hemos discutido mucho y dijimos ya esto no es un tema ambiental, ya esto es un tema de derechos, derechos humanos y ambiente.

MM: Si, absolutamente.

OJ: Claro, y es lo que hemos estado haciendo desde ese momento, 2007, y pienso que tomamos el camino correcto.

MM: Si, perfecto. Muchísimas gracias.

OJ: Gracias a ti. Como no.

MM: Eso es. Yo creo que ha habido un pequeño, muy corte la entrevista.

OJ: Si.

 [Inaudible y mucho ruido. Los dos hablando y caminando, no se entiende lo que hablan debido al ruido de la lluvia.]

Trozos de conversación caminando y en vehículo:

OJ: Yo fui a Cambridge.

MM: ¿Sí?

OJ: Creo que fue sobre el año… 2000. Si había una reunión en el World Conservation Centre.

MM: Ah, The World Conservation Monitoring Centre.

OJ: Si, en Cambridge.

[Una mujer hablando en la radio.]

 MM: Allí monitorean las áreas protegidas.

OJ: Y allí había una persona que respeto bastante también, que trabajaba en Birdlife International, que era Marco Lamborgini.  [Ininteligible]. Pienso que tiene una posición mucho más alta ahora. También estuvo acá, yo trabajaba como un apropiado de Panamá y  (inaudible), pero casualmente. Mira que gracioso, ahora que lo pienso, ahí había uno de los socios [ininteligible]. Él es Británico, y es uno de los inventores. Porque la mayor parte de los ambientalistas en Panamá son bastante conservadores. [Ininteligible]. Y él se metía en temas como de transgénicos, un montón de temas que no eran los usuales en Panamá. Entonces él era el director de incidencias de [ininteligible], era como el advocate de rights. Era solamente él, era solamente él ¿no? Pero yo aprendí mucho de él, y fue uno de mis maestros en el tema de incidencias. Tuve un periodo formativo muy importante y luego entonces fundé ACD.

MM: ¿Y todavía tiene contacto?

OJ: Pero poco, pero poco. Mira, yo, ahora que lo digo, debo llamarlo. Si porque él está un poco retirado. Él vive aquí en Panamá, pues. Y entonces él trabajaba para una empresa de exports, Praline, pero él hacía ambientalismo voluntario.  Entonces ya él estado jubilado, ya no está muy público, pero debo de ir a visitar ahora que tengo un poco de tiempo, y conversar y analizar. Solo le llamé una vez porque AES trató de comprar todas las ONGs, incluyendo ACD, pero muy directamente, entonces, … En algún momento hicieron una declaración de que tenían el apoyo de [ininteligible] o algo por el estilo. Entonces yo le dije a él mira lo que han puesto. Y él habló con la directora, y la directora hizo un desclaimer. Hizo un desclaimer, en ningún momento nosotros hemos aprobado, ni hemos dado el permiso. Es mucho con el marketing.

[Mucho ruido, ininteligible.]

Él es uno, yo diría que pionero del movimiento ambiental en Panamá. Y le damos mucho contenido, porque, por ejemplo el tema de los públicos [ininteligible] lo introdujimos en la ley por eso. …. Claro, exacto que haya una consulta pública y ya todo el mundo se desahogue y diga todos los problemas y luego aprueban el proyecto. No era el espíritu. ….

            [Los dos hablando, no se entiende. Muchos ruidos y otras voces (radio).]

FIN

[1]  La Autoridad Nacional de Servicios Públicos (ASEP) es el regulador de servicios públicos de Panamá y es responsable de regular y supervisar la provisión de agua potable, alcantarillado, energía eléctrica, telecomunicaciones, y servicios de radio y televisión, así como la transmisión y distribución de gas natural. En Julio 2017, Osvaldo me informó que en 2016 el Corte Supremo había revertido esta decisión la que previamente había impedido el desalojo de las comunidades afectadas por la represa.

 

Aurelia Arzú

Entrevistadas: Aurelia Arzú, vice-Presidenta de OFRANEH (Organización Fraternal Negra de Honduras).
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: El Tattershall Castle, una lancha en el Río Támesis en Londres
Fecha: 25 Septiembre 2017
Palabras claves: OFRANEH; Garífuna; indígenas; bienes comunes; Convención 169 de la OIT; defensores de los derechos humanos; criminalización; títulos territoriales; amenazas; desarrollos turísticos; aceite de coco; aceite de la palma africana.
Notas: Se condujó la entrevista en el Tattershall Castle, una lancha en el Río Támesis en Londres, un poco antes del comienzo de un evento titulado ‘Defendiendo Defensores de los Derechos’. A causa de la organización de varias cosas alrededor de nosotros y de intervenciones de otra gente, habían numerosas interrupciones en la entrevista. Se organizó el evento por la Red Ambientalista para América Central (ENCA por sus siglas inglesas) y por Brigadas Internacionales de Paz / Peace Brigades International (PBI).

.

Martin Mowforth (MM):  Entonces, Aurelia, para comenzar puede darme su nombre, su rol, su papel en OFRANEH, una descripción, un pequeña descripción de lo que hace OFRANEH. Y después, los problemas que se enfrentan la gente de OFRANEH en Honduras.

Aurelia Arzú (AA): Bueno, muy buenas tardes. Mi nombre es Aurelia Arzú, soy de Honduras, represento a la Organización Fraternal Negra de Honduras, OFRANEH. Mi cargo es vice-presidenta, vice-coordinadora en la organización OFRANEH. Bueno estamos aquí en este país, buscando apoyo …..

MM: Bienvenida.

AA: Porque la verdad que lo necesitamos. OFRANEH ahorita está enfrentando muchos problemas como organización, de los compañeros están siendo desalizados. Estamos siendo persiguidos siempre por el simple hecho de ser defensores de nuestros bienes comunes.

MM: OK, gracias. Un momentito, por favor.

Interrupción … nueva grabación

MM: Continuar….., puede decirme un poquito de las luchas que se enfrentan la gente de OFRANEH? Es solamente en la costa o no?

AA: Si, más específicamente allí, porque allí están las comunidades Garífunas. Nosotros allí como organización estamos intentando una lucha difícil porque nos enfrentamos con varios entes. En principal el Gobierno de Honduras, con el Narcotráfico, con los empresarios. Entonces, como usted puede ver, es una lucha desigual porque son monstruosos, que no, la lucha es desigual.

¿Por qué? Porque nosotros como organización peleamos por nuestros bienes comunes; cómo es decir, el agua, el mar, nuestras tierras y territorios. Entonces, eso es el Gobierno lo mira como que quiere, se aprovecha de nuestros bienes comunes, entonces no nos dan los derechos a nosotros para pelear. Si nosotros reclamamos somos judicializados. Si nosotros protestamos también somos judicializados. Porque ahorita también en Honduras se ha establecido una ley que no tenemos derecho a la protesta.

También se ha hecho una ley, ‘la ley del turismo’. Quiere decir que cuando llegue la gente extranjera a nuestro país pueden hacer libre turismo en las tierras nuestras y nosotros no tenemos derecho a protestar y por eso nos judicializaron. También, nuestros compañeros están siendo criminalizados porque tienen, les están echando a todos a prisión, los están capturando. La cosa es que nosotros los que vivimos en nuestro país por ser simple defensora, para nosotros es muy fuerte, porque no sabemos en que momento podemos seguir conservando la vida o perderla. También la lucha de la Organización es porque se nos establezcan nuestros derechos. A pesar de que tenemos un convenio, que es el Convenio 169; no está siendo tomado en cuenta por el Gobierno de Honduras. Entonces, no sabemos en que ampararnos, ya que no se respeta el Convenio para nosotros como pueblo Garífuna Indígena. Entonces, la verdad es que no sabemos en que nos podemos apoyar con el Gobierno fascista que tenemos y dictador.

MM: OK. Entonces el Gobierno protege los inversores, en vez de la gente, la población de Honduras?

AA: Si, a tal grado que el Gobierno de Honduras ha llegado a decirnos que nosotros no somos hondureños como pueblo Garífuna que somos, que no nos reconoce como pueblo. Pero si al inversionista porque les ha abierto la puerta para que ellos hagan sus inversiones a costo de nosotros. Nunca se nos ha consultado, no existe la consulta previa, ni la informada. Él hace las cosas a su manera, le da prioridad a la gente, a los inversionistas porque lo que más interesa es el dinero. No importa que se nos perjudique los ríos, los mares. Cuando ellos hacen una inversión de turismo; por ejemplo a la orilla de los mares, nosotros se nos prohibe llegar allí. Y nosotros los Garífuna dependemos del mar, porque de eso vivimos; nosotros vivimos de la pesca y la agricultura. Y cuando también llegamos, por ejemplo a las partes de las montañas, también se nos cierran los pasos. Siempre llegamos a un sitio; por ejemplo y ya hay guardias donde nos dicen que tenemos prohibido el paso. Entonces, de cualquier manera nos cierran el paso, ya puede ser por el mar, por el río, por las montañas también nos cierran el paso.

Entonces, el delito de nosotros, como defensores, es proteger nuestros bienes comunes. Entonces, por el simple hecho de ser de proteger nuestros bienes comunes, entonces somos judicializados.

MM: Y las industrias?

AA: Invadiendo.

MM: Si. Están invadiendo – ¿cuáles industrias?

AA: Son minerías. Son los proyectos extractivos que son las palmas africanas. ¿Ya mencioné las minerías? Hay un montón.

MM: ¿Turismo?

AA: El turismo también.

MM: ¿Tiene un ejemplo donde el turismo está afectando los derechos de los Garífunas?

AA: Si, tenemos dos bahías que nos hemos sido afectadas: la Bahía de Tela y la Bahía de Trujillo. ¿De que manera en la Bahía de Trujillo? La Bahía de Trujilla se construyó un muelle para que llegarán barcos turistas a la Bahía de Trujillo.

MM: Los cruceros?

AA: Si, los cruceros. Aduciendo que la gente le vendiera sus terrenos amañadamente y que nos iban a dar trabajo, que iban a ser socios con nosotros los Garífunas. Pero cuando el proyecto ya está, pues no tenemos derecho a nada, pero si afectaron.

MM: OK. Un momentito, por favor.

Otra interrupción … nueva grabación

AA: Estamos hablando de la Bahía de Trujillo. Entonces como allí nos vimos perjudicados enormemente en la Bahía de Trujillo, porque nos cortaron el derecho a la libertad, a la libertad de expresion, a la libertad de todos nuestros bienes comunes. Se apoderaron de buena parte de la playa, hicieron edificios, hicieron hoteles, hicieron un muelle y sacaron a la gente de sus tierras. Eso nos afectó grandemente a la Bahía de Trujillo.

MM: ¿Y el caso de la Bahia de Tela?

AA: De Tela. En la Bahia de Tela, igual. Hicieron complejos turísticos, Marbella, enorme complejo turístico; no teniendo oportunidad los Garífunos, les quitaron las tierras igualmente; no tenemos derecho a acercarnos a esos complejos, y no podemos acercarnos a la playa, no podemos bañarnos ahí, no podemos pescar. Entonces, es una forma de destruirnos al pueblo que somos.

MM: OK. ¿Y hay varios poblados que han sido afectado en la Bahia de Tela?

AA: Si, hay varios.

MM: ¿Miami?

AA: Si, está Miami, está el Pueblo de Triunfo de la Cruz, está Tornabé, está San Juan Tela, está Ensenada, está Cienegüita.

MM: Y nosotros, nos quedamos en el centro Garífuna – fue un centro conducido por los Garífunas en Tornabé.

AA: Ah, en Tornabé? Un centro grande?

MM: Un dormitorio de cuatro salas.

 AA: ¿No es de la tercera edad?

MM: Fue en 2010 (dos mil diez), hace 7 años. Sí, fue muy interesante, pero pasamos solo unos días.

Otra interrupción … nueva grabación

MM: En cuanto a la situacion de Madeline [David] ahorita, porque ella se ha quedado en Honduras a causa de un tribunal?

AA: Yo te lo explico. La compañera Madeline, ella era la que iba a venir a este viaje. El nombre completo de ella correcto es: Madeline Aurelia David. Ella no pudo venir porque está enjuiciada, está demandada, está acusada de usurpacin de tierra. ¿Por qué? Solo por el simple hecho de recuperar algo que es nuestro ancestralmente, son las tierras nuestras. Entonces, fue acusada. ¿Por quién? Por un extranjero, un canadiense que se llama Randy.

MM: Ah, Jorgenson?

AA: Si, bueno ese es el apellido mira ¿cuál era?

MM: Jorgenson.

AA: Que nosotros no sabia. [risas]

MM: Jorgenson, el rey del porno.

Voces: Si. [risas]

Voz de mujer: ¿Rey del porno? [Randy Jorgenson hizo sus riquezas de la publicación de revistas pornográficas en Canada.]

MM: ¿Pero también Patrick Daniel Forseth?

AA: También. Entonces, nos preguntamos cómo es posible que un extranjero llegue a acusar de usurpación a una Garífuna que es dueña de la tierra? Algo insólito que solo en mi país sucede. Que llegue un extranjero a acusar a la dueña del terreno. Y esté siendo judicializada por eso. A tal grado que no puede llegar a 3 metros lejos de su casa. Porque si iría a la cárcel. Madeline estaba estudiando para enfermera, no puede seguir sus estudios porque no puede salir. Entonces, nosotros no hayamos que hacer en una situación como ésta, porque la verdad que necesitamos ayuda. En nuestro país las leyes no van a favor de nosotros los Garífunas y los indígenas. Porque se nos aduce que no somos hondureños, entonces no tenemos derechos a nada. Entonces, es lamentable.

MM: Pero él dice, los dos, ambos, Jorgenson y Forseth, los dos dicen que han comprado los terrenos oficialmente con su propio dinero. Entonces, ¿cuál es la respuesta en este caso? Esto, no lo creo, pero …

AA: No es cierto. Sí. Mire, ellos aducen que lo han comprado con su dinero, que lo han comprado legalmente. Cuando en las tierras de los Garífuna tenemos títulos ancestrales que no se venden, no se presta la tierra. Pero, ¿qué?, ellos han comprado amañadamente, ilegalmente. Porque ellos se usan, usan un Garífuna, porque el Garífuna le puede comprar igual a él y le puede vender. Pero ellos usan un Garífuna para comprar la tierra y luego pasan a nombre de él, de esa manera. Pero no es que sea legalmente. Porque tenemos un solo título.

MM: Sí.

AA: Entonces, como me va a decir, él que la compró legalmente. Él sabe que es mentira. Pero como él está amparado por las leyes de mi país, por eso él sigue diciendo que las compró legalmente. Porque está amparado, porque desde el momento que él puede llevarnos a juicio es porque está amparado por las leyes de mi país. Y él tiene más derecho que nosotros, con así decirlo. Y es injusto.

MM: Porque en el caso de la Palma Africana, ¿han perdido mucho territorio los Garífunas a las plantaciones?

AA: Mucho, muchísimo que nosotros con esas plantas extractivas, déjeme contarle un poco. Que eso nos ha arruinado, nos ha destruido moral, física y económicamente. ¿Por qué? Nosotros los Garífunas, tenemos nuestra propia gastronomía, es decir nuestra propia comida típica de nosotros. Con decirle que nosotros somos los fabricantes del aceite de coco.

MM: Aceite de coco. Coconut oil

Voz de mujer: Yes. Oh, you are talking about palm oil.

MM: Yes, but to say ….

AA: Algo natural.

MM: To say they have their own gastronomy, their own meals.

AA: Algo natural muy de nosotros, que lo usamos para la comida, lo usamos para el pelo, lo usamos para el cuerpo.

Voz de mujer: Es muy popular aquí ahora. Coconut oil.

AA: Y anteriormente sólo lo usamos nosotros los Garífuna, ya se extendió pero de que manera. Cuando ellos …, la medicina industrial. Porque empieza a decir que el aceite de coco es perjudicial para la salud, que perjudica el colesterol, que es malo para el alta presión, que es malo para la díabetis, y que lo acá. Como ellos sabían que no era fácil para ellos destruirnos ese alimento, ellos empezaron a matar el coco en Honduras. Y empezó a llegar una enfermedad que le dicen ‘amarillamiento letal’, que mató a todo los cocos. Pero cuando ellos empezaron a matar los cocos, las palmas ya estaban produciendo. Cuando ya no hay ningún coco sobre la faz del pueblo Garífuna, entonces empieza a consumir el aceite de la palma africana. Y es que como no teníamos otra cosas, entonces empezamos a consumir.

MM: Sí, porque? Entonces es diferente tipo de aceite.

AA: Es diferente porque lleva químicos. Y el aceite de coco que nosotros hacíamos es natural. Entonces.

MM: Es un product natural que ha sido reemplazado por la palma Africana que es un aceite más natural.

Voz de mujer: También es poli-saturado.

MM: OK, otra introducción …. [Llegó otra persona para presentarse a Aurelia.]

Otra interrupción. Nueva grabación.

MM: Otra explicación sobre palma africana. 

AA: Entonces a raíz de eso tuvimos que usar el aceite industrial, eso nos ha afectado mucho en nuestro organismo porque nosotros como indígenas tenemos nuestra propia gastronomía. Que nos están obligando a perderla también, y eso nos ha afectado bastante.

¿Pero cómo afecta en realidad a los pueblos así la palma africana en Honduras? Nos quitan los terrenos en primer lugar, nos secan los ríos, echan químicos a los ríos. La palma tiene una duración de cuarenta (40) años, y cuando muere esa palma si nos regresarán el terreno ya no es fértil, ya no se puede sembrar nada allí. Entonces esas son las maneras de cómo nos afectan. Además, con las industrias que tienen con esa, haciendo ese aceite, el humo de los desechos los tiran al rio, mueren los peces.

MM: Entonces, la fábrica también ….

AA: Sí. Están muy cerca de los pueblos, entonces, es un peligro.

MM: OK. Entonces, muchísimas gracias. Hay otros ejemplos, pero una pregunta final, por favor. [Risas] ¿Tiene unas sugerencias sobre lo que podemos hacer en este país, desde aquí, muchos miles de kilómetros de Honduras? Lo que podemos hacer, para ayudar a su situación, no solamente de los Garífuna, pero también los otros.

AA: Si, es que con nosotros defensores pasamos lo mismo. Cuando hablo de los Garífuna, hablo de los indígenas también. Por eso, porque lo mismo tanto hay apoyo entre nosotros hacia los indígenas; porque otros somos indígenas también; verdad que nos denominamos Garífuna. Y hemos visto, hemos apreciado, no es mucho, pero si, que por la parte internacional logramos algo.

MM: OK. Podemos darles solidaridad. Normalmente me imagino que también hay otras cosas que podemos hacer, como poner presión sobre los ….

AA: Poner presión, si, hacer alianzas, hacer redes, .…

MM: ¿Sobre las industrias?

AA: Si, hacer sonar más los casos que se miren, que se sientan, que en verdad si tenemos problemas y que necesitamos ayuda urgente. Porque la verdad lo que está pasando con los compañeros, son seis compañeros que están judicializados en Honduras. Entonces, en vez de bajar el índice más bien va subiendo; entonces, a nosotros nos parece que va a subir mucho más, porque desde el momento que el Gobierno ya le da el poder a Randy para que nos judiacialice, entonces Randy no va parar, él va a seguir; porque nosotros tampoco estamos dispuestos a ceder. Él va a seguir, ¿que viene después? No queremos saber lo que viene después, porque nosotros estamos viendo que viene algo peor que el, lo judicial. Porque tienen ellos, tienen el dinero. Nosotros no.

MM: Sí.

AA: Y cuando hay dinero se compran las autoridades, máximo in mi país. Entonces, es un caos para nosotros.

MM: Sí. Entonces Aurelia, muchísimas gracias por sus palabras, sus explicaciones y tenemos ganas de escuchar un poco más esta noche. Muchísimas gracias. Bravo con sus luchas.

AA: No es una lucha fácil, porque tenemos todo en contra.

Otra interrupción. Nueva grabación.

AA: No tenemos apoyo. Por eso acudimos muchas veces a las organizaciones internacionales. Nosotros podemos ir a la capital a dejar denuncias, pero cuando llegamos son archivadas y pasan mucho tiempo; no escuchamos respuesta. Pero si, las amenazas son constantes; entonces las respuestas, los papeles de las denuncias nosotros los archivamos. Pero las amenazas si son constantes.

MM: OK, lo sentimos que no podemos darle más de 5 minutos en la presentación.

AA: Podemos seguir hablando de .…

MM: OK. Bueno, gracias.

FIN

.

 

Marta (ES)

Entrevistada: Marta (es un seudónimo usado para la protección de la identidad de la entrevistada).
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: San Martín, El Salvador
Fecha: 19 enero 2019
Temas: Entrevista a Marta sobre sus experiencias como migrante en una de las caravanas de El Salvador hacia los Estados Unidos durante 2018

Palabras claves: migración; caravana humana; ‘coyotes’; pandillas.

Marta: ¿Desde dónde quiere que le diga?

Martin: De su salida de El Salvador, la primera caravana.

Marta: Yo me fui en la primera caravana donde iban los Hondureños. Yo salí de aquí del Salvador, el viernes 20 de Octubre y llegue digamos ya el domingo; porque llegue el domingo a las 2 de la mañana, yo estaba cruzando el Rio de Hietucumba [¿]. Me incorpore llegue al parque de Ciudad Hidalgo, allí estaban los de la caravana pues todavía no se habían levantado. Me ubique con mi nieto y un vecino que se fue conmigo también, y esperamos que se levantaran a las 4 de la mañana. Y se levantaron a las tres y media (3.30) y comenzamos a caminar tipo cuatro y media (4.30), hasta llegar a Tapachula.

Y así fue una trayectoria por todo el camino, quizás ahí como, no sé, no estoy segura si son 38 o 40 kilómetros de Ciudad Hidalgo a Tapachula; pero llegamos a las seis (18.00), como a las cinco y media (17.30) de la tarde llegamos a Tapachula. Ese fue el primer tramo que caminamos ya en la caminata. Le digo que era muchísima gente, digamos cuidados, yo digo cuidados porque andaba este, migración, andaban patrullas de migración, la policía.

Martin: ¿Había coyotes también o no?

Marta: Pues fíjese que los coyotes los descubrí cuando estábamos, ya habían…. Si, ya bastante que hago para llegar a Guadalajara. Allí estuvimos dos días y allí vi un señor que me pareció algo sospechoso, y comenzamos a platicar.

Le digo yo: “que se hace,” le digo yo.

“Que en este evento han de ir muchos coyotes con su gente, porque sé que por la misma situación de la caravana no podían pasar gente.” Y entonces: “Si, yo soy uno,” me dijo él. “Yo llevo ocho personas acá.”

“¿De verdad? ¿Y no le da pena?”

Le dije “Porque usted va cobrando un dineral por llevar a esta gente y los lleva acá. Y México les está dando comida, y usted les lleva acá.”

“Sí, pero solo es para pasarlos no más en la zona, hay una zona que no los dejan pasar, que hay que pagar; y tengo miedo que me los quiten también porque, …”

No sé, quizás los narcos, no sé. No me explicó bien.

“Este no los dejan pasar y me los pueden secuestrar. Y entonces aquí yo los voy a pasar tranquilos, yo aquí voy a ir con ustedes si quiera a otro estado más.”

Si cuando llegamos al DF,  lo vi en dos ocasiones más, lo vi, pero nunca conocí a la gente que él llevaba. Lo vi porque él es de aquí, es salvadoreño y yo lo había visto, ya lo había visto en México.

Martin: Y ¿Qué hacía Tijuana?

Marta: Pues, ¿en Tijuana?

Martin: Sí.

Marta: Pues sí, cuando llegamos ya al DF, ya los mandaron para Tijuana. Allá los recibieron en el auditorio de  Benito Juárez. Allá nos dieron donde estar, allí llegamos todos, nos hospedamos. Bueno, en mi caso, yo no entre, cuando llegue no entre porque llevaba el niño, y el niño pues yo no lo había registrado en toda la caravana. Siempre trataba de evadir cuando estaban pasando listados. Porque no quería que él ya entrara fichado, que iba de la caravana a los Estados Unidos; en primer lugar que no me lo lleve porque yo quise, sino que porque el niño ya estaba haciendo, me lo querían obligar las pandillas a andar con ellos.  Porque es un niño ya de 15 años, pues aquí en el Salvador cuando ya ven jovencitos, ya que están siendo hombrecitos pues los quieren obligar a andar en las pandillas; y yo tenía ese miedo. Y ya se lo había contado a la mama yo, y me dijo “mira mama al haber una oportunidad en la caravana.” Y gracias a Dios se dio y así fue como yo me lo lleve, que sentía yo de que le estaba salvando la vida; porque él que se mete en pandillas ya solo tiene las 3 opciones: la cárcel, el hospital y el cementerio. Pues me lo lleve, gracias a Dios, le digo yo.

Desde que comenzamos a entrar en México, fue de que México, donde quiera que llegamos en las calles ahí andaban los camiones con agua, con fruta, comida. Y donde llegábamos a dormir ahí estaban los médicos, ahí pasaban toda la noche con nosotros. Fue algo, para mí fue una aventura muy bonita y le doy gracias a Dios porque a lo menos yo no sufrí como otras personas sufrieron.

Me da, porque sabemos si yo me voy en un evento de esos, yo me fui, voy a una caravana, yo no sé si va a haber comida, o no va a haber comida, a donde voy a dormir, si me van a regalar agua. Uno va dispuesto a todo, pero.

Y también en la caravana tiene dos objetivos uno es: vaya uno se incorpora a la caravana y es cruzar México sin problemas. Porque hay organizadores que van hablando con las autoridades para que dejen el paso libre, vaya y no va gastando gracias a Dios, pues no va gastando. El otro es el punto final que es cualquier frontera. A nosotros nos llevaron a Tijuana y allí, como decimos aquí en nuestro país “calabaza, calabaza, cada quien por su casa”. Entonces allá, el que tenía familiares lo llevaron a recoger, otros se han quedado allí esperando documentos, otros que están queriendo entrar a Estados Unido. Y yo como mi objetivo era llegar allí a Tijuana, rebuscarme como iba  a hacer para que ese niño pudiera entrar a Estados Unidos, y con la ayuda de Dios, y que mi hija también tiene contactos allí, el niño lo logre entregar en manos de unos abogados que tienen una casa allí en Tijuana; allí lo fuimos a dejar y allí estuvo como 15 días. Después vino, bueno tuvo la mala suerte que el día que yo me vine para El Salvador, él iba a entrar en Estados Unidos y lo agarro migración Mexicana y lo tuvieron 5 días preso, allí en la frontera; pero los mismos abogados lo fueron a sacar. Pues allí se estuvo el niño otros 15 días, porque vino una congresista de casualidad, una congresista amiga de una reportera que es amiga de mi hija, de la mama del niño. Entonces ella le dijo, “mira, si vas para México a ver los emigrantes, ¿no vas a ir a verlos? Como no voy a ir, voy a ir a Casa Venta; andad y traerme a Vladimir,” le dijo, porque es el hijo de Verónica. Es un caso que lo llevan ellas siguiendo desde que ellas ven la caravana, entrevistas, de repente me dice: “mama, me van a entrevistar.” A mí también, yo también fui entrevistada muchas veces por reporteros que venían de Los Ángeles para Tijuana. Y así fue como el niño, una congresista lo vino a sacar de allí lo paso delante de migración. Así que el niño está en la Florida, esperando de que un día tome un avión y me diga mama ya salí.

Todavía no estoy completamente feliz, quería ver a mi hijo que ya salió, porque todavía está en lo de inmigración. Pero tengo fe en Dios, que nuestra caminata, el sacrificio, el esfuerzo que hicimos – porque aguantamos tormentas, si aguantamos, dormimos en la calle, pero….

Martin: ¿Y regresaste? ¿Cómo?

Marta: Yo regresé cuando ya yo había entregado al niño y le dije a mi hija, “hija yo ya no tengo nada que hacer yo acá, el niño ya está en manos de las autoridades que lo van a cuidar, que te lo van a entregar a la migración norteamericana. Yo me voy a mi país. Entonces, yo compré un boleto directo desde Tijuana a Tapachula, de Tapachula a Guatemala, y de Guatemala a El Salvador. Y así es como yo estoy aquí dándole gracias a Dios.

Martin: ¿En bus?

Marta: En bus. Que viaje en la caravana y nadie me va a dar mentira ya sé cómo es el proceso. También sé cual es la caravana buena.

Martin: Una aventura.

Marta: Pues una aventura

Martin: Pero quiere hacerlo otra vez? ¿o no? ¿Probarlo otra vez?

Marta: Pues fíjate que si se diera el caso, vaya por ejemplo, yo tengo dos nietos y me dijeran que tuvieran problemas y quisieran unirse a una caravana, si lo volvería hacer. Porque uno de madre trata la manera de ayudar a los hijos todo lo que uno está al alcance. Y vi, pues que en la caravana mientras uno va con Dios, y va cerca de la gente organizadora, yo siempre iba cerca de la gente donde iban los periodistas, donde iban la autoridad y los organizadores; siempre trataba de estar cerca de ellos. Y me montaba en los camiones que emigración tenia para que nos dieran ‘riders’. Porque uno que parara al grupo de nosotros mismos yo no me subía porque se perdió mucha gente. Mucha gente, se perdió un furgón lleno de gente, lastimosamente como iban tantos no se notaba, pues se perdieran 100, no notábamos porque íbamos más de muchos miles de personas. Pero si hubiéron muchos rumores, yo no lo vi, no le voy a decir si es cierto, porque yo no vi, yo oí los rumores. Nos se quisieron roban niños también, fueron rumores para mí, porque yo no vi, yo no voy a hablar porque yo no vi. Si se acuso a un ordenajo de gente a la noche que se querían robar algunos niños pero no, no puedo asegurar que fue cierto porque yo no lo vi. Era muchísima gente, como para estar ahí pendiente de todo. Pero gracias a Dios todo me salió bien.

Martin: Entonces muchísimas gracias y suerte en el futuro.

Marta: Si, ya le digo yo, yo soy una mujer bien aventada.

Martin: OK, gracias.

Entrevistas en Español

Para el libro ‘La Violencia del Desarrollo’, se realizaron muchas entrevistas en los paises Centroaméricanos durante los periodos de investigación en 2009 y 2010. En el libro fue possible utilizar solamente una pequeña fracción de estas entrevistas, y por tanto esta sección del sitio web pone disponible los transcritos enteros y las entrevistas completes para los que quieren referir a todas las palabras de los y las entrevistados.

Costa Rica

Entrevistado: Patricia Blanco
Lugar: Las oficinas de PAN-UK (Londres)
Fecha: 29 Agosto 2018
Palabras claves: producción de piña; monocultivación; productos de exportación; seguridad alimentaria; abuso de pesticidios; contaminación; supermercados; compañías transnacionales.
esUntitled
Entrevistado: Amilcar Castañeda, Consultant in indigenous rights to the Inter American Institute for Human Rights
Lugar: San José, Costa Rica
Fecha: 21st July 2009
Tema: Temas Indígenas en América Central.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistado: Juan Luis Salas Villalobos: Producer of organic vegetables and spices and the Executive Secretary of the Costa Rican Organic Agriculture Movement (MAOCO)
Lugar: San José, Costa Rica
Fecha: 28th September 2010
Tema: Agricultura orgánica en Costa Rica.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled

El Salvador

blankEntrevistado: Marta (es un seudónimo usado para la protección de la identidad de la entrevistada).
Lugar: San Martín, El Salvador
Fecha: 19 enero 2019
Tema: Entrevista a Marta sobre sus experiencias como migrante en una de las caravanas de El Salvador hacia los Estados Unidos durante 2018
esUntitled
hector-berrios-1Entrevistado: Hector Garcia Berrios, lawyer and member of the National Roundtable Against Metal Mining
Lugar: San Salvador, El Salvador
Fecha: 22nd and 23rd July September 2010
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves:Para ser confirmadas.
esUntitled
P1000640-1Entrevistados: Estela Anzora (Presidenta de COMUS), Juan Rodríguez, Jaime Coutts, Chico Peña and Ernesto
Lugar: San Francisco Javier, Usulután, El Salvador
Fecha: 26 July 2010
Tema: Many aspects of development in Usulután and in El Salvador as a whole, with special emphasis on agriculture and forestry.
Palabras claves:Para ser confirmadas.
esUntitled
CIMG1139Entrevistado: Carlos Flores of the Unidad Ecológica Salvadoreña (UNES)
Lugar: UNES office, San Salvador, El Salvador
Fecha: 30 July 2010
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
CIMG0971Entrevistados: Oscar Beltrán, Cristina Starr, Manuel Navarrete and Elvis Zavala (all of Radio Victoria)
Lugar: Cabañas, El Salvador
Fecha: 29 January 2014
Tema:Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
hector-berrios-1Entrevistado: Hector Berríos of MUFRAS-32
Lugar: Cabañas, El Salvador
Fecha: 29th January 2014
Tema: The operations of Pacific Rim / Oceana Gold in El Salvador and the consequential human rights and environmental abuses.
Palabras claves:Para ser confirmadas.
Untitledes
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistado: Jesús López, Administrator of CESTA (Salvadoran Centre for Appropriate Technology)
Lugar: San Marcos, El Salvador
Fecha: 7th February 2014
Tema: An informal interview about environmental and developmental issues in Belize.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
CIMG0898Entrevistada: Delmy Valencia
Lugar: CIS, San Salvador, El Salvador
Fecha: 28th July 2010
Tema: A wide-ranging discussion of development issues in El Salvador, but especially covering the CAFTA-DR free trade treaty and maquilas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled

Guatemala

iduvina-hernandez-2Entrevistada: Iduvina Hernández, Director of the Association for the Study and Promotion of Security in Democracy.
Lugar: Guatemala City, Guatemala
Fecha: 27th July 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
maria joseEntrevistada: Hermana María-José López
Lugar: Guatemala City, Guatemala
Fecha: 27th July 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
norma-maldonado-2Entrevistada: Norma Maldonado, member of the International Gender and Trade Network (IGTN)
Lugar: Guatemala City, Guatemala
Fecha: 27th July 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
norma-maldonado-2Entrevistado: Omar Jerónimo
Lugar: Tavistock Hotel, Londres
Fecha: Domingo 21 junio 2015
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Guatemala; defensores de derechos humanos; comunidades indígenas; conflictos territoriales; el proceso de diálogo; corrupción
esUntitled

Honduras

berta-caceresEntrevistada: Purificación Hernández
Lugar: San Miguel Ixtahuacán, Quezaltenango, Guatemala
Fecha: 25 Julio 2009
Palabras claves: Ley General de Minería (Honduras); empresas mineras; minería a cielo abierto; cianura; asistencia para Huracán Mitch; Alianza Cívica por la Democracia.
esUntitled
berta-caceresEntrevistada: Aurelia Arzú, vice-Presidenta de OFRANEH (Organización Fraternal Negra de Honduras).
Lugar: El Tattershall Castle, una lancha en el Río Támesis en Londres
Fecha: 25 Septiembre 2017
Palabras claves: OFRANEH; Garífuna; indígenas; bienes comunes; Convención 169 de la OIT; defensores de los derechos humanos; criminalización; títulos territoriales; amenazas; desarrollos turísticos; aceite de coco; aceite de la palma africana.
esUntitled
berta-caceresEntrevistada: Dina Meza
Lugar: Tegucigalpa
Fecha: 22 de Mayo 2017
Palabras claves: derechos humanos; defensores de derechos; defensores del medio ambiente; periodismo; censura mediática; medidas cautelares; libertad de expresión
esUntitled
berta-caceresEntrevistada: Bertha Cáceres, leader of COPINH, the Civic Council of Popular and Indigenous Peoples of Honduras
Lugar: Intibucá, Honduras
Fecha: March 2010
Tema: COPINH; resistance; indigenous knowledge.
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
2006 pandresEntrevistado: Padre Andrés Tamayo
Lugar: Online
Fecha: 8th July 2010
Tema: Email Interview regarding deforestation in Olancho, Honduras
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
P1000689Entrevistado: Alfredo López
Lugar: Triunfo de la Cruz, Faluma Bimetu radio station
Fecha: 16 August 2010
Tema: Para ser confirmadas
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
eduardo zavala y dennis sierra mughshot2Entrevistados: Eduardo Zavala, Executive Director of FP and Dennis Sierra, Director of Jeannette Kawas National Park
Lugar: Tela, Honduras
Fecha: 17th August 2010
Tema: Area protection; threats to the environment.
Palabras claves: NGO | conservation | Caribbean coast | Garífuna | plantations | monocultivación | land invasions | palm oil | drug trafficking | tourism | fishing
esUntitled
P1000698Entrevistados: Elvín Maldonado, María-José Bonilla, and Juan Granados – All members of the Camamento Environmentalist Movement (CAM)
Lugar: Campamento, Olancho, Honduras
Fecha: Wed. 20th August 2010
Tema: Deforestation in Olancho, Honduras; threats to defenders of the forests
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
????????Entrevistado: Dr Juan Almendares
Lugar: Tegucigalpa, Honduras
Fecha: 23rd August 2010
Tema:Para ser confirmadas
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
2007reneEntrevistado: René Wilfredo Gradis of the MAO (Olancho Environmental Movement)
Lugar: Olancho, Honduras
Fecha: 28th August 2010
Tema: Para ser confirmadas
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
berta-oliva-2Entrevistada: Berta Oliva, President of COFADEH (the Committee of Relatives of the Detained and Disappeared in Honduras)
Lugar: Tegucigalpa, Honduras
Fecha: 23rd August 2010
Tema: Para ser confirmadas
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistado: Lizandro [pseudonym]
Lugar: Centro de Amigos para la Paz, San José, Costa Rica
Fecha: 11th July 2010
Tema: Para ser confirmadas
Palabras claves: Para ser confirmadas
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistado: Gerson Suazo
Lugar: Plaza Central, Tegucigalpa
Fecha: 11 Setiembre 2015
Tema: Los Indignados
Palabras claves: protestas/manifestaciones | corrupción gubernamental | CICIH (Comisión Internacional Contra la Impunidad en Honduras) | huelga de hambre
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistados:COPINH (Consejo Cívico de Organizaciónes Populares e Indígenas de Honduras)
Lugar: Oficina de COPINH, La Esperanza, Intibucá, Honduras
Fecha: 23 Setiembre 2015
Palabras claves: resistencia pacífica; derechos indígenos; compañías transnacionales; radio comunitario; Convenio 169 del OIT; pueblo LENCA; CONATEL; represión; impunidad; Instituto Nacional de Agraria.
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Entrevistada:Berta Oliva de Nativi, fundadora de COFADEH, el Comité de Familiares de Detenidos – Desaparecidos en Honduras
Lugar: las oficinas de COFADEH en Tegucigalpa
Fecha: 14 Octubre 2016
Palabras claves: Defensores de derechos humanos, Derechos territoriales, Corrupción, Impunidad, Criminalización, CICIH [Comisión Internacional Contra la Impunidad en Honduras], CICIG [Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala], MACCIH [Misión de Apoyo contra la Corrupción y la Impunidad en Honduras]
esUntitled
12198090531909861341man-silhouette.svg_.hi_Una entrevista con Gustavo Castro (realizado por Vinicio Chacón para el periódico costarricense Semanario Universidad) se puede encontrar en Capítulo 8 de este sitio web (en la sub-sección sobre ‘Disputas y invasiones de tierras …..’) Gustavo se acompañaba a Berta Cáceres cuando ella fue asesinado en marzo 2016 y él fue dejado como muerto por los sicarios.
esUntitled

Nicaragua

CIMG1361Entrevistada: María Consuelo Sánchez, Director of the Asociación Quincho Barrilete
Lugar: Managua, Nicaragua
Fecha: 6th July 2009
Tema: Violence and abuse against children; family breakdown; The Quincho Barrilete programmes.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
edilbertha mugshotEntrevistada: Edilberta Gómez
Lugar: Clínica Xochil, El Viejo, Nicaragua
Fecha: 9th July 2009
Tema: General health of the population and health provision
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
IMG_1433Entrevistadas: Consejo Mujeres del Occidente (CMO)
Lugar: Oficina del CMO, Chinandega, Nicaragua
Fecha: Viernes 11 de setiembre, 2015
Tema: CMO
Palabras claves: Nicaragua; sequía; monocultivación; cultivación campesina
es
Untitled
IMG_1433Entrevistadas: PASE (Profesionales para la Auditoria Social y Empresarial)
Lugar: Chinandega, Nicaragua
Fecha: Setiembre, 2016
Palabras claves: insuficiencia renal crónica de orígenes no-tradicional (EIRnT); maquilas; condiciones laborales; agricultura; plantaciones; Institución Nicaragüense de Seguridad Social (INSS); seguridad social.
es
Untitled

Panama

Entrevistado: Osvaldo Jordan (Panama), dirigente de la ACD (Alianza para la Conservación y el Desarrollo)
Lugar: Ciudad de Panamá
Fecha: 14 de julio 2014
Palabras claves:Proyecto hidroeléctrico CHAN75; pueblo indígena Ngöbe;Barro Blanco; Changuinola 2; Partido Popular; sociedad civil; Pueblo indígena Naso; Alianza para la Conservación y el Desarrollo (ACD); Proyecto hidroeléctrico Bonyic.
esUntitled
GE DIGITAL CAMERAEntrevistados: Felix Sánchez (President of the Naso Foundation) and King Valentín Santana (King of the Naso People).
Lugar: San San Drui, Panama
Fecha: 9th Septiembre 2009
Tema: Naso struggle for land rights against the Ganadera Bocas company and the violence of the company and police.
Palabras claves:Para ser confirmadas.
esUntitled
GE DIGITAL CAMERAEntrevistados: Naso people of San San Drui, Felix Sánchez, King Valentín Santana and the mayor of Changuinola, Lorenzo Luis.
Lugar: San San Drui, Panama
Fecha: 1st Septiembre 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
geodisio-castillo-1Entrevistado: Geodisio Castillo
Lugar: Panamá City, Panamá
Fecha: 3rd Septiembre 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
geodisio-castillo-1Entrevistado: Geodisio Castillo
Lugar: Panamá City, Panamá
Fecha: 9 de julio, 2014
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Kuna Yala, Congreso General Kuna, COONAPIP (Coordinadora Nacional de Pueblos Indígenos), Proyectos de desarrollo, Turismo, Capacidad de carga, Producción de cacao, Agroecología, Conservación de langostas, Cambio climático, REDD Plus.
esUntitled
julioyao-2Entrevistado: Julio Yao
Lugar: Panamá City, Panamá
Fecha: 3rd Septiembre 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled
Alida SpadaforaEntrevistada: Alida Spadafora, Executive Director of ANCON (Asociación Nacional para la Conservación de la Naturaleza de Panamá
Lugar: ANCON’s office in Panamá
Fecha: 4th septiembre 2009
Tema: Panama’s environment; the inappropriateness of mining in Panama; mining protests; deforestation; ANCON’s programmes
Palabras claves: Para ser confirmadas.
esUntitled

Purificación Hernández

En el año de esta entrevista (2009), Martin Mowforth fue miembro de una delegación de CATAPA, investigando los problemas causados por la minería metálica en Guatemala. (CATAPA es un movimiento de voluntarios que trabaja por el desarrollo sostenible, enfocado en la problemática de la minería. Se ubica en la Bélgica.) Purificación Hernández de Honduras fue invitado a la delegación. Él representó la organización ASONOG (Asociación de Organizaciones No-Gubernamentales) y particularmente su campaña para representar y ayudar a las comunidades de la Valle Siria mal afectadas por las minas de oro operado por Goldcorp, una empresa minera Canadiense.

Entrevistada:Purificación Hernández (Asociación de Organismos No Gubernamentales (ASONOG)), Honduras, referente a la Ley General de Minería en Honduras
Participantes: Martin Mowforth
Lugar: San Miguel Ixtahuacán, Quezaltenango, Guatemala
Fecha: 25 Julio 2009
Contexto: Visita con la delegación de CATAPA a la Mina Marlín, San Miguel Ixtahuacán, Guatemala.
Palabras claves: Ley General de Minería (Honduras); empresas mineras; minería a cielo abierto; cianura; asistencia para Huracán Mitch; Alianza Cívica por la Democracia.

 

Martin Mowforth (MM): Queremos saber más del contexto de la Ley de Minería [en Honduras] – los orígenes de la ley. Creo yo que fue creado después de [Huracán] Mitch.

Purificación Hernández (PH): Después de Mitch, sí.

MM: ¿Entonces, puede decirnos algo sobre éste? ¿Y los efectos sobre las comunidades locales?

PH: Mi nombre es Purificación Hernández. Trabajo como técnico con ASONOG, y también mi tarea también es coordinar algunas acciones que llevan a cabo la Alianza Cívica por la Democracia que es un espacio político de la lucha en contra a la minería metálica en Honduras.

MM: Gracias. ¿Puede decirnos un poquito de los orígenes de la Ley General de Minería en Honduras?

PH: La Ley General de Minería en Honduras es un decreto de 1998. Esta ley fue aprobada en el Congreso Nacional en la mitad de noviembre 1998, exactamente un mes después del Huracán Mitch. Hay pruebas más que suficientes para suponer y creer que toda la ayuda que mi país Honduras recibió, después del Huracán Mitch de los países de Norte América, los Estados Unidos y Canada, fue algo condicionado por estos países para dar una ayuda económica para salir de la desgracia natural, pero a cambio de que aprobará una Ley de Minería que favorecía a las empresas mineras.

Éste fue como a partir de hace diez años, 1998, vimos que se dieron más que trescientos dos concesiones en Honduras, mineras que aún están abierta; habían algunas empresas que todavía están trabajando y otras que estaban esperando que se funcionen por su política en nuestro país para continuar trabajando.

La Alianza Cívica por la Democracia (en el espacio dónde pertenezco) estaba luchando porque ese decreto de ley, que fuera que sea aprobado, pero el gobierno no quiere. Entonces, a partir de esta lucha fue el hecho es a lanchar la Ley de Minería y ver cual artículos eran inconstitucionales. Entonces, un alquilo que hizo un abogado, la abogada, Clarisa Vega Venturas, ella se metió en especial como una demanda, en dónde se haga claro de que por lo menos hay ocho artículos de la Ley de Minería eran ilegales y que tenían que ser derogados. Se hizo todo el proceso para lograr hacer llegar todo esto a la Corte Suprema de Justicia, y el 4 de octubre del año 2006 la Corte Suprema de Justicia en Honduras declaró que no solamente ocho artículos eran inconstitucionales, sino declaró que trece artículos de la actual Ley de Minería eran en contra de la constitución de la República. Era así como logramos transferir la lucha de la lucha en las calles para la lucha en el Congreso. La lucha que tomar en la carretera logramos ese declararán inconstitucional esos trece artículos.

Lamentablemente, eso fue algo muy bueno, pero la actual Ley de Minería continua a favorecer a las mineras. Hasta ahora, que solamente pagan el 1% en cuenta a las municipalidades. No presentan ningún fondo ni garantías para injurias de sus operaciones. No tenían que consultar a las comunidades a través de cabildeos abiertos, si desean o si no desean darle permiso a una minera. Hay un montón de cosas que todavía están muy mal y por lo cual nosotros continuamos luchando porque esta ley deseamos derogarla, porque consideramos que mientras esta ley no diga que se produja la minería a cielo abierto usando cianura no estamos haciendo absolutamente nada porque nuestro gobierno ni tiene la capacidad técnica ni profesional ni económica para supervisar las empresas mineras.

Sé creemos que se mientan los gobiernos de los países latinoamericanos – no tengan esa facultad de poder regular, de poder detener, de poder obligar a las empresas mineras. No podemos permitir que continúen trabajando en nuestro país.

MM: Gracias.

FIN

 

Berriz Sisters

Entrevistadas: Hermanas Abdontxu Viar, Ana Lourdes, Paulina y Ana Noemi quienes trabajan en la ciudad de El Viejo, Nicaragua
Entrevistadors: Martin Mowforth, David Pickles, Amy Haworth Johns and Russell Hawe
Lugar: Centro Catequístico of El Viejo, Nicaragua.
Fecha: Sábado 7 de marzo, 2015 (10:15 am)
Tema: La entrevista se enfoquó en el tema de los niños y niñas dejados atrás después de la emigración de sus padres.
Palabras claves: migración; violencia; pandillas (maras); abuso sexual.
Notas: Se condujó la entrevista en español, pero a veces MM lo tradujó para DP, AHJ y RH. El archivo contiene los dos idiomas, español e inglés.

.

Hermana Abdontxu: Ana Lourdes, ella se quedó coordinando el Centro Recreativo [El Viejo Youth Centre]. Ven anda [a Ana Lourdes], porque quieren que les hablemos un poco del tema de la migración.

Martin: Entonces, Ana Lourdes, yo estaba explicando a Abdontxu que una cosa que yo quisiera hacer es llevar a cabo una entrevista sobre el problema de la migración – específicamente el problema que me has dicho hermana Abdontxu antes: el problema de los niños dejados aquí sin padre, sin madre, tal vez sin la abuela. Entonces tal vez puede darme una explicacion de este fenomeno, especialmente en esta zona de El Viejo, y la Península de Cosigüina?

David: Para aclarar: el problema es la emigración de los padres, saliendo del país?

Martin: Exactamente. Cuando ellas me lo mencionaron hace dos años, creí que fue un problema de inmigración; de hecho, es la otra dirección, es emigración y los niños dejado sin padres.

Hermana Abdontxu: Le estaba diciendo a Lourdes esto, yo te platico lo que ya te dije en otro momento, verdad? El tema de la migración en Nicaragua es muy fuerte. Los datos que tenemos es que de cada 10 familias, 7 tienen una persona fuera del país. Si, entonces este, lo que está ocurriendo desde hace unos años, antes no se daba tanto, es la migración de las mujeres. Concretamente muchísimas mujeres están sobre todo en España. Las mujeres emigran más a España porque encuentran más trabajo, más fácilmente trabajo allí que en otros países.

Entonces, bueno vos conoces ya un poco la situación familiar aquí en Nicaragua. Que la mujer aquí, en muchísimos casos, es padre y madre. Entonces, los maridos o los papas fácilmente se desatienden de los hijos, de las hijas, y la mama es la que tiene que asumir todo. Entonces, el problema es que ahora las mamas están emigrando, entonces los niños se quedan sin papa y sin mama. Las mamitas que dicen aquí, las abuelitas son las que se hacen cargo de los niños.

Entonces las abuelitas ponen muchas ganas, mucho empeño, se dedican a los niños, pero no es lo mismo una abuelita que una mama – no solamente a nivel de cariño, que si tal vez les da, pero para darles un seguimiento más, a los niños y niñas. Es mucho más difícil, el papel de la abuelita que el papel de la mama.

Bien? Y a veces, este, tampoco están las mamitas, porque a veces se han muerto. Entonces se quedan con una tía, con algún pariente, o sea: la mamita es la que hace mejor el rol de mama, aunque no sea lo mismo. Pero, una tía, no es lo mismo. Una pariente pues no es lo mismo.

[Se reúne con nosotros la Hermana Paulina.]

Hermana Abdontxu: Junto con esto, o como consecuencia de ello, parte de todo esto también, el abandono de los niños. Todo lo que supone no poner papa, no tener mama, no tener su abuelita, se está generando muchas pandillas de jovenes, aquí en los barrios. Como no tienen una mama, o un papa que los, como que les cuide, este pendiente de ellos de alguna manera. Entonces esto está haciendo que estén aumentando muchísimo las pandillas, y la agresividad, la violencia en los barrios.

Lo mismo pasa, como consecuencia de lo mismo, es el abandono de las escuelas. Otro factor que es muy importante. Y, también las pandillas pues muchos se meten en el mundo de la droga … [inaudible, mucho ruido]. … También pasa que las mamas desde España, la mayoría, les mandan a veces el dinero a la abuelita o a la tía, a quien se ha quedado a cargo. Pero los hijos le dicen a la mama que a ellos no les dan el dinero, que les manden a ellos. Entonces, las mamas caen en la trampa, les mandan el dinero directamente a los chavales. Y eso provoca todavía más, un mayor conflicto.

Tú le conoces a Neli? Neli trabajó con nosotros en salud, en la farmacia. Pues ella se quedó a cargo de unos sobrinos porque su hermana se fue a España. Entonces, éste, pues paso esto que te digo – la mama le mandaba a ella. Entonces el muchacho está en la cárcel – ya es la tercera vez que le meten.

Martin: El muchacho de cuantos años?

Hermana Paulina: Pues, tiene 16 o 17 años.

Hermana Abdontxu: De estos casos hay muchos, pero te digo este porque pensé que tal vez le conocías a Neli. Es muy cercana con nosotros, lleva trabajando con nosotras más de 20 años. Su hermana al irse a España le dejo a ella sus hijos.

Martin: Y el hijo de 16 años el que es ….?

Hermana Ana Lourdes: Con el dinero que les manda la mama, pues compran droga, alcohol.

Hermana Abdontxu: Es un caso concreto de lo que te estamos platicando. De estos hay muchísimos.

Hermana Ana Lourdes: Y otro problema por el abandono, y al no tener quien les dé un seguimiento más cercano a los hijos, hay mucho abuso sexual. Adolescentes embarazadas, bien temprano – 14, 15 años.

Hermana Abdontxu: A nivel país se han estado haciendo muchas denuncias sobre esto que estamos diciendo. En parte, es consecuencia del abandono de los dos padres. Yo no me recuerdo ahora el dato, pero no hace mucho venia en la prensa, él como había aumentado – los jóvenes de 14 años, niñas embarazadas.

Hermana Ana Lourdes: Se crearon los comités de la familia ……

Fin de grabación 1                 Entrevista 2

Hermana Ana Lourdes: …. leyes, para que cuando hubiera un problema familiar o de maltrato físico, de la esposa, o dentro de la familia, van a esos comités, que no vayan a los juzgados, sino a esos comités.

Martin: Y en todos los barrios?

Hermana Ana Lourdes: En las escuelas en los pueblos. Y entonces, en vez de ir al juzgado familiar, van a esos comités. Y ayer salió en la prensa que en los comités, les recomiendan a las mamas que cuando van a poner la queja de un abuso sexual de la hija, las hacen con su abusador. Pero las chicas de 14 años que fue abusada por un hombre de 30, treinta y tantos años, en vez de poner la queja, que proceda la queja, que las casen con el abusador.

Amy: Ellas [las hermanas] establecieron estos comités?

Martin: Y ustedes han sido responsable para la creación de estos comités?

Hermana Ana Lourdes: No, lo hizo el Gobierno.

Martin: El gobierno los establecieron.

Hermana Ana Lourdes: Y está siendo pues, un problema, y se están denunciando desde los movimientos de mujeres. Porque hay una ley, la 779, que proteje a la mujer del abuso, de la violencia. Pero, el problema es que o sea en vez de ir al Juzgado, al Juez, hicieron estos comités. Estos comités de la familia, pero es gente que no están capacitada. Les va muy grande porque no, es una instancia que pusieron intermedia para que no procedan los casos – que no se lleve a cabo todo el proceso legal de la denuncia.

Pues el problema de la migración es muy complejo. Es desempleo, es abandono, es abuso, es violencia, pandillas.

Martin: Entonces, una pregunta por favor. Ustedes, las Hermanas, tienen unos programas para trabajar con los niños abandonados, si? Aquí en el Centro?

Hermana Ana Lourdes: Sí, es un proyecto de los Jesuitas. Se llama: Servicio Jesuita Migrante.

Martin: Y es un programa diseñado por los Jesuitas?

Hermana Ana Lourdes: Es mundial.

Hermana Ana Noemi: Es una red.

David: Que es el problema mayor? Las pandillas o los problemas, el abuso, dentro de la familia?

Hermana Abdontxu: Algunos se meten en pandillas, y es muy fuerte cuando se meten.

Hermana Paulina: Las mujeres y los hombres.

Hermana Abdontxu: Todos y todas sufren mucho a consecuencia del abandono. Y algunos, como consecuencia se meten en pandillas, pero no todos se meten en pandillas.

Hermana Ana Lourdes: Y en esta zona, es relativamente nuevo el problema de la droga. Hace 10 años, por ejemplo no estaba tan presente. Y va creciendo, mucho.

Hermana Abdontxu: Una cosa que nosotros hemos observado, es que internacionalmente hay muchos medios, muchos organismos para defender a los emigrantes, pero se habla muy poco de las consecuencias, que quedan aquí. Entonces, aquí, es lo que se están tratando ahora.

Y los Jesuitas hicieron un estudio, a nivel de la migración del país.

Martin: En este país, en Nicaragua?

Hermana Ana Lourdes: Si, y el resultado dio que Chinandega era el que tenía más emigrantes después de Managua. Por eso pusieron aquí en Chinandega una oficina, y nosotros conectamos con ellos, para trabajar en red con ellos.

Fue un estudio que hicieron en El Salvador, desde la Universidad de UCA. Un estudio sobre los niños y niñas de, hijos de emigrantes, que no van construyendo un proyecto de vida; sino que ….. No van construyendo su identidad y su futuro, su proyecto. No se sienten, por ejemplo, no tienen identidad como Salvadoreños, por ejemplo, ni como Nicaragüenses. Porque, su mente, su futuro está puesto o en Estados Unidos, o en Costa Rica, que es a donde emigran, o a España. Y pueden pasar 8, 9, 10 años pensando que allá van.

Y el problema de niños y niñas migrantes y adolescentes, está creciendo. Entonces van, y a veces no regresan. Y su identidad sigue en standby, porque están esperando a volver a ir. Y entonces en una etapa donde no hay persona, no hay identidad, no perteneces a ningún, ni a la familia, porque están esperando llegar. Y cuando llegan tampoco construyen porque no pertenecen tampoco.

Amy: Es una generación perdida

Martin: Si, exactamente.

Hermana Ana Lourdes: Perdida, totalmente.

Amy: Vulnerable, pandillas?

Hermana Ana Lourdes: Pandillas, droga, no hay sentido de vida. Aquí hay mucho suicidio.

Amy: Todos mirando para pertenecer.

Martin: Entonces, muchísimas gracias por las palabras. ….. Muchísimas gracias.

"Paulina (back to camera); Ana Noemi; Ana Lourdes; Abdontxu; (with Martin)."

“Paulina (back to camera); Ana Noemi; Ana Lourdes; Abdontxu; (with Martin).

 

Juan Luis Salas Villalobos

12198090531909861341man silhouette.svg.hiEntrevistados: Juan Luis Salas Villalobos: Producer of organic vegetables and spices and the Executive Secretary of the Costa Rican Organic Agriculture Movement (MAOCO)
Entrevistadores Genna West and Martin Mowforth
Lugar:San José, Costa Rica
Fecha: 28th September 2010
Tema: Organic food production in Costa Rica
Palabras claves: Para ser confirmadas.
Notas:

.

Martin: Nos puede hablar de Maoco?

Juan Luis Salas (JLS): El movimiento orgánico en Costa Rica está cumpliendo diez años de existencia. Nació por estrategias regionales, a raíz de la necesidad de los productores de agruparse y de buscar soluciones a inquietudes. A partir de allí se hizo una estrategia en cada región y luego se hizo una estrategia nacional para buscar solución a los problemas, con metas a tres, cinco y diez años plazo cada uno, todavía hay mucho que queda por hacer, nos metimos muy de lleno a hacer la ley de agricultura orgánica, trabajamos durante cuatro años haciendo incidencia política en la Asamblea Legislativa para lograr que se nos aprobara una ley de agricultura orgánica. Se aprobó esta ley y el reglamento que ahorita se está poniendo en vigencia. Esta ley tiene muchos beneficios para los productores y para el ambiente, porque además de fortalecer a los productores, contempla el reconocimiento de beneficios ambientales, se sabe que los productores son aportadores de beneficios al ambiente por su actividad. Hay otros aspectos dentro de la ley que todavía están en camino, como son créditos bancarios, créditos favorables según la actividad de la que se trate, exoneraciones de impuestos, exoneraciones por compra de equipo, de maquinaria agrícola y el apoyo para el fomento y la divulgación de la agricultura orgánica. En Costa Rica la agricultura orgánica se ha estancado mucho, durante los últimos años ha crecido muy poco, empezó a crecer por la exportación y llegó un momento en que la exportación no creció mucho, entonces la agricultura se quedó ahí. No se ha explotado mucho el mercado nacional. Nosotros hemos tratado de incentivar los mercados locales para promocionar la producción orgánica dentro del país, porque hemos visto que solo buscamos solo la exportación y nuestra gente no tiene derecho a lo que producimos, entonces hay que luchar para que nuestros vecinos coman lo que producimos. Hemos trabajado en esto, hay diferentes puntos de venta en ferias del agricultor y hay ferias exclusivas de productos orgánicos. Se ha trabajado también en certificación, que los productores se capaciten y se den cuenta qué es la certificación, de cómo son las normas, de los tipos de certificación que existen y ahorita estamos tratando de implementar la certificación participativa para mercado nacional.

Esto es en lo que más hemos trabajado. Ahorita tengo la tarea de luchar por los créditos, porque en este momento esto es lo que falta más para la producción, tener acceso a un crédito con el acompañamiento en la producción hasta poder llegar a la comercialización.

Martin Mowforth (MM): ¿Qué porcentaje de la agricultura total del país es orgánica?

JLS: Un 2,38 por ciento de la producción nacional es producción orgánica.

MM: Es relativamente poco, en nuestro país también, en todos los países también, me imagino, pero por lo menos hay movimientos que están tratando de promoverla. La mayoría de la gente con quienes ustedes trabajan son pequeños productores.

JLS: Pequeños y medianos productores.

MM: ¿Pero hay grandes productores con los cuales ustedes trabajan también?

JLS: Sí, lo que estamos haciendo es no discriminando a nadie. El movimiento no es excluyente, más bien es inclusivo, pero la ley fue hecha para el micro, pequeño y mediano productores, entonces es por quienes se lucha. Al movimiento entra quien quiera, es agricultura orgánica y no hay discriminación.

MM: ¿Cuántas ferias orgánicas hay en San José?

JLS: En San José hay dos ferias exclusivas de productos orgánicos: una aquí, en barrio El Carmen de Paso Ancho, la Feria del Trueque, y otra en barrio Aranjuez, la Feria Verde. Las dos se realizan una vez a la semana, los sábados. Fuera de San José hay una en Turrialba y otra en Upala. El resto son puntos de venta que hay dentro de las ferias del agricultor convencionales, como en San Ramón, Pérez Zeledón, Guápiles, Pavas, Coronado.

Otra voz: ¿Asiste mucha gente a estas ferias?

JLS: A las que son exclusivas de productos orgánicos no llega mucha gente, pero sí tienen su clientela y el producto que llega se vende. En las de productos convencionales sí hay mucha afluencia de gente, pero llegan por el otro tipo de producto no orgánico, por el producto orgánico todavía hay que hacer mucha incidencia y mucha conciencia para lograr que la gente vaya entendiendo qué es la agricultura orgánica.

FIN

Patricia Blanco

Entrevistada: Patricia Blanco
Entrevistadores: Stephanie Williamson, PAN-UK (Londres)
Lugar: las oficinas de PAN-UK (Londres).
Fecha: 29 Agosto 2018
Palabras claves: producción de piña; monocultivación; productos de exportación; seguridad alimentaria; abuso de pesticidios; contaminación; supermercados; compañías transnacionales.

 

.

.

Stephanie Williamson (SW): Esto es para hacer la edición

Patricia Blanco (PB): Yo soy Patricia Blanco: , soy periodista Costaricense, y trabajo en la Universidad de Costa Rica.

SW:  (en inglés) Yes, the questions. OK, so when you are ready, just carry on.

SW: Entonces vamos con la primera pregunta.

Bueno desde que tuvimos el placer de entrevistarte en 2000, o sea hace 18 años, cuando nos hablaba de la situación de producción piñera, en Costa Rica. Nos puede explicar un poco que ha cambiado en el sistema de producción de piña en Costa Rica. Cosas tal vez que han mejorado, o cosas que han empeorado, y bueno, en términos de salud humana, salud ambiental, aspectos socioeconómicos, derechos de los trabajadores, salud ocupacional, etcétera.  Entonces como para introducir tema.

PB: Perfecto, bueno ESW: , en primer lugar: muchas gracias a PAN, por la oportunidad de conversar un poco acerca del cultivo de piña en Costa Rica.

Efectivamente de 18 años atrás al día de hoy, la producción de piña en el país ha variado mucho; principalmente porque la piña se convirtió en un monocultivo extensivo. En aquel momento podríamos decir que la piña estaba concentrada en el sur del país, mientras que hoy la piña abarca varias áreas del país; principalmente el sur, el Caribe y la parte norte. Entonces, eso significa que la piña se ha expandido, de aproximadamente 5,000 hectáreas de piña sembrada que había a finales de los años de 1980, hoy en día hay más de 50,000 hectáreas sembradas. No hay datos exactos, pues hay diferentes cifras. Pero sí hay coincidencia en que hay más de 50,000 hectáreas sembradas.

Entonces, así las cosas, pues los problemas han aumentado. Una cosa muy importante que decir es que esta expansión obedece a un modelo agro-exportador y a la diversificación de las agro-exportaciones, que los gobiernos decidieron impulsar desde la década de los años 80.  Entonces la piña se convirtió, digámoslo así, en el producto estrella de las agro-exportaciones. En términos macro-económicos esto ha sido exitoso, pues la piña pasó a ocupar los primeros lugares entre los productos de exportación, hoy en día es el tercer producto de exportación del país.

SW: ¿Después de cuáles?

PB: Después del banano, y de los dispositivos médicos, que se encuentra en primer lugar, que es manufactura, es un poco maquila, y, aunque se hace un poquito de investigación, es sobre todo manufactura. Y en segundo lugar banano y en tercer lugar piña. Esta se exporta principalmente a Estados Unidos, alrededor del 60% se exporta a Estados Unidos; y un 40% a la Unión Europea, los países de la Unión Europea, y el restante a otros países.

Entonces, esta expansión piñera ha magnificado los problemas, vuelvo a insistir. Hay problemas desde ambientales hasta sociales y de salud también, aunque no hay investigación en ese campo, pero sí hay denuncias, hay denuncias de las comunidades afectadas. Bueno, yo creo que más adelante voy a profundizar un poco más en las consecuencias.

SW: Bueno, en aquel entonces en 2000, cuando viniste, estaba trabajando, colaborando con el Frente Popular Contra la Contaminación. Y yo quisiera saber que si las demandas que ustedes como coalición tenían para PINDECO, la compañía piñera más grande en aquel entonces; para tomar más precauciones para proteger el ambiente, los derechos sociales, etcétera. ¿Tuvieron algunos resultados exitosos esa campaña de ustedes? ¿O no?

PB: Bueno en relación con las campañas y la lucha en el Frente Contra la Contaminación por piña en el Sur del país que realizábamos en los años 80, tuvo como resultado la creación de un sindicato, que en el sector privado es sumamente difícil de lograr. Es algo satanizado; los sindicatos en el país no son queridos por algunos sectores, a pesar de que defienden los derechos de los trabajadores. Yo pienso que eso fue un logro importante que se mantiene aún, hay un sindicato de trabajadores agrícolas, que defiende los derechos de este sector.

No obstante, con la expansión piñera, esta actividad se les fue de las manos, al país y a los gobiernos. Porque ha resultado muy difícil tener control sobre esta actividad; al ser una actividad tan extensiva y estar en diferentes partes del país.

Olvidaba decir que en este momento una cosa que ha cambiado en relación con los años 80, es que en los 80 la única productora de piña era PINDECO, una subsidiaria de Dole. Mientras que ahora hay otras compañías muy grandes involucradas, son estas trasnacionales las que tienen el control de la actividad. También, tenemos una gran cantidad de productores, pequeños y medianos productores,que decidieron dejar sus parcelas de producción de granos básicos para nuestro país, para la dieta de nuestro país, como: arroz, frijoles, maíz, y decidieron cambiar a la producción de piña. Un poco animados por la oferta que hacía el Gobierno, y por los buenos precios de los mercados internacionales.

Porque esto es muy importante, además decirlo, que no se trata de una actividad aislada del país, sino que está encadenado con un modelo económico internacional, con los mercados, con el libre comercio.

Entonces, muchos productores cambiaron, dejaron sus actividades y empezaron a producir piña. Como ve, para volver a la pregunta que me hiciste, tuvimos resultados inmediatos, pero no imaginábamos que luego iba a ocurrir la expansión.

Esta expansión también tiene su origen en investigaciones que hizo PINDECO, Dole, acerca de una variedad de piña, llamada la piña dorada, sino me equivoco. Hizo investigación en el país y logró que esta variedad se adaptara muy bien a las condiciones climáticas; y resultas ser muy, muy exitosa. Esta es una piña más dulce y más pequeña en comparación con las variedades endógenas, o las variedades que nosotros teníamos. Entonces, esto ayudó a esa expansión.

Así que podemos hablar de que la piña pasó de ser un problema local en la zona sur del país a ser un problema nacional.

¿Cuáles afectaciones ha habido a partir de la expansión del cultivo?

Bueno, voy a citar algunas:

  • Cambio en el uso del suelo. Como decía muchos productores dejaron sus parcelas o dejaron de cultivar sus granos básicos y pasaron a cultivar piña.
  • Destrucción de áreas protegidas, especialmente de humedales, que han sido declarados sitios RAMSAR de Costa Esto es gravísimo.
  • Contaminación ambiental por uso y abuso de agro-químicos, de plaguicidas, especialmente contaminación del agua.
  • Uso intensivo de Ya sabemos que el país, no tengo aquí a mano cifras, pero hay un abuso de estas sustancias químicas y entonces la piña contribuye en gran medida a esta situación.
  • También un impacto en la seguridad alimentaria, derivado del abandono de cultivo de granos básicos.

SW: Bueno, la tercera pregunta y ya empezabas a hablar que uno tiene que pensar que hay esa demanda, a nivel internacional, de la piña: de consumidores, de supermercados de todas esas compañías en la cadena, desde producción hacia el consumidor. Mi pregunta es ¿has visto cambios en las actitudes y/o el comportamiento de esa cadena de piña? Tanto de supermercados en Europa o en los Estados, los que compran piña tica o tanto también de los propios consumidores.

PB: Bueno, en relación con los cambios de actitud de los consumidores, de supermercados y de toda esa cadena de distribución de la piña o de los productos, nosotros, en Costa Rica, lo desconocemos. No nos llega información al respecto, a pesar de que es sumamente importante. ¿Por qué? Porque en todo esto los consumidores son muy importantes, porque son ellos los que compran y los que comen en la mesa la piña. Inclusive muchas veces sin saber cómo se produjo eso que están comiendo, o que están consumiendo.

Entonces, las campañas internacionales son muy importantes, y ejercen mucha presión sobre el país.

Voy a poner un ejemplo: en el 2017 la televisión alemana, la Deutsche Welle, realizo un reportaje, una investigación periodística en Costa Rica sobre el cultivo de piña. Y luego fue un producto de comunicación que, distribuyó por medio de todos sus canales. Eso tuvo un gran impacto en Costa Rica, porque el país depende, y le teme, a la imagen internacional. Es muy importante tener una buena imagen internacional, máxime de que es un país que se vende como un sitio eco-turístico de mucha importancia. Entonces, vea que aquí hay una tremenda contradicción. Bueno, este reportaje televisivo, que hizo la televisión alemana tuvo mucho impacto. Este tipo de cosas, creo yo, son muy importantes. Ojalá que cada vez más los consumidores, las organizaciones de consumidores y algunas empresas también, que son conscientes, puedan involucrarse en denuncias, en dar a conocer cuáles son los problemas que hay alrededor de cultivos como la piña: que es un, como dije anteriormente, un monocultivo que se ha expandido por todo el país.

SW: OK, ahora con la cuarta pregunta. Yo entiendo, desde con mi colega tico Fernando ahí en IRET que el Gobierno actual, tico, lleva o toma una posición muy bienvenida, más proactiva en bastante aspectos de conservación del ambiente y aspectos de sostenibilidad. Nos podría hacernos, comentar, darnos algunos ejemplos de políticas gubernamentales en mejorados o regulaciones más estrictas, que tiene que ver con usos de plaguicidas en piña o en banano o en otros cultivos de exportación a gran escala.

PB: Bueno, yo creo los gobiernos ….

SW: Y el gobierno tico, en particular.

PB: Si, si, los gobiernos Costaricenses se preocupan por el ingreso de divisas al país, y también por generar empleo. Y así es como ellos ven o como ellos justifican el apoyo a una actividad como esta. En el caso de la piña, como dije anteriormente, yo creo que se les fue de las manos el control.

Sin embargo, en años recientes habría que indicar que se han realizado estudios científicos por parte de las universidades públicas, la Universidad de Costa Rica, y la Universidad Nacional, conjuntamente con la institución del estado que le corresponde regular y velar por el sector agrícola. A raíz de estas investigaciones se detectó la presencia de plaguicidas en fuentes de agua, tanto superficiales como subterráneas, que es finalmente el agua que la gente toma. Desde muchos años atrás, hubo un ejemplo terrible en nuestro país de varias comunidades en la zona Atlántica, que tuvieron que dejar de tomar agua de los pozos y ha sido el Gobierno el que les ha suministrado el agua diariamente en unos carros cisterna. No sé cómo se dirá en inglés pero como unos trucks que llevan agua y le facilitan el agua a la población, porque el agua de los pozos está contaminada.

Y desde varios años atrás se ha documentado la presencia de varios agro-químicos en el agua. Por ejemplo: en la zona Norte del país, donde se concentra el 53% de la producción de piña, se ha encontrado desde el 2015 para acá la presencia de plaguicidas como: bromasil, ametrina, exaxinona y diurón.

A raíz de esto el Gobierno tomó la decisión, y yo creo que esa es una acción positiva, de prohibir en el 2017 tanto la importación como el uso del bromasil en el cultivo de la piña.

A mí me parece que esa es una acción positiva.

Otra acción positiva es la realización de estudios para monitorear como está el suelo, como está el agua y cuál es el nivel de la contaminación existente. Eso anteriormente no se había realizado, bueno, el IRET ha sido en esto muy consistente, muy permanente desde hace muchísimos años, pero muchas veces las investigaciones de las universidades no alcanzan a llegar al nivel de decisión política.

[Hablando al mismo tiempo las dos.]

PB: Otra cosa muy positiva que es que ahora hay mayor denuncia de las comunidades, de las organizaciones ambientalistas, e inclusive se han presentado demandas judiciales contra empresas que han contaminado los recursos naturales, que han amenazado la salud de las personas. Esto es muy importante en un país como el nuestro, que es muy legalista, recurre a las leyes para todo. Este tipo de acciones tienen efectos importantes. Y esto también ha generado más información para la población y mayor preocupación en relación con los efectos negativos de la producción de piña.

SW: OK, la quinta pregunta. En tu opinión ¿Cuáles serían, una o según, las dos acciones más importantes, de prioridad o decisiones que podrían lograr lo máximo en hacer que la producción de piña se convierte en un sistema más sano, más seguro y más sostenible?

PB: Bueno, eso es muy ambicioso. En realidad, con el modelo actual de producción de piña que tenemos, yo, realmente dudo que se pueda convertir en un sistema sostenible. Yo diría que lo que debería hacerse, que desde hace vario tiempo las comunidades y las asociaciones vienen solicitando al gobierno y a los municipios. En primer lugar, es que se declare una moratoria al cultivo de la piña – es  decir que se suspenda la dedicación de más terrenos para el cultivo de piña.

Eso es una cosa muy importante, porque hasta el momento no ha habido una declaratoria en ese sentido y si esto va a continuar creciendo, yo creo que es realmente imposible que el cultivo sea sostenible.

Ahora, pienso que para que haya mayor control hacen falta políticas públicas más férreas. Para establecer una serie de medidas que las empresas deberían de cumplir.

Yo creo que esto es un asunto también de poder económico porque, como decía anteriormente, son algunas transnacionales las que tienen el control sobre esta actividad. Porque los productores nacionales, los pequeños y los medianos, con ellos se puede trabajar; y de hecho se ha trabajado con ellos para mejorar sus prácticas agrícolas. Pero ellos no son los únicos que están involucrados en esta actividad. Están las grandes compañías, que si bien es cierto tienen sus equipos de profesionales de ingenieros agrónomos y demás, siguen un sistema, un modelo de uso intensivo de agro-químicos. Ya sabemos que la piña tiene unas prácticas muy nocivas para el ambiente.

Así que ¿cuál es el margen de maniobra de los gobiernos? Es limitado. Recientemente un ex-Ministro de Agricultura del país, lo dijo en una conversación informal: por más voluntad que él tuviera, en dicha actividad se mueven intereses económicos muy fuertes. Sin embargo, insisto, debe de haber mayor control por parte del gobierno y de las instituciones del Estado.

SW: Y otra pregunta de seguimiento. ¿Qué acciones o decisiones podrían? ¿Qué papel podrían jugar por ejemplo los supermercados Británicos que importan piña desde Costa Rica?

PB: Bueno, yo no soy tan conocedora de cómo funciona la cadena de distribución; no es como un tema sobre el que haya investigado o leído. Pero yo creo que, sobre estas compañías trasnacionales, las únicas entidades o actores que podrían tener influencia son los supermercados. Son las empresas que les compran a ellos, puesto que son ellos los que distribuyen el producto. Los agricultores ticos que cultivan, no distribuyen el producto. Ellos les venden a las trasnacionales y son las trasnacionales las que se encargan de venderlo en los diferentes mercados.

A mí me parece que los supermercados de los países consumidores deberían de tener mayor información sobre los efectos que está produciendo, en este caso el cultivo de la piña, en los países de origen; en qué condiciones sociales, ambientales se están produciendo. Ahí puede haber realmente una incidencia importante. Desde nuestros países, en las actuales condiciones yo lo veo difícil.

SW: Bueno, la última pregunta y un tema un poco más positivo. Quisiera saber un poco más de cómo es, ¿qué hacéis? ¿Si hay un movimiento de agroecología en Costa Rica? ¿Qué tipo? Si hay. ¿Qué tipo de actividades hacen? ¿Qué tipo de prácticas agrícolas? ¿Qué tipo de personas están involucrados?

Y un poco de ¿existe cierto nivel de apoyo del gobierno o municipios, o del sector alimenticia, para promover sistemas de producción orgánicos o agroecológicos?

PB: Yo creo que hay una tendencia, diría yo a nivel mundial, de moverse hacia la producción más amigable con el ambiente.  Y Costa Rica también está dentro de esa tendencia. Yo creo que, cada vez aumenta la conciencia de la gente, de que los químicos, los agro-químicos son nocivos para la salud, para el ambiente. Y hay un mayor deseo de comer más sano.

Sin embargo, eso implica que en un país hayan decisiones y políticas que se toman desde las autoridades gubernamentales para que esto sea, en muchos casos, posible. En el caso de Costa Rica, ¿cómo veo yo las cosas actualmente?  Hay más disponibilidad de productos orgánicos que antes no había. Hay mayor cantidad de ferias orgánicas que se realizan en diferentes ciudades. Tambien, de manera limitada, uno encuentra en los supermercados una sección dedicada a lo orgánico.

Y también, yo podría decir que hay cambios desde la enseñanza o desde las carreras universitarias que tienen que ver con el agro. Eso es muy importante, porque ahí empieza un cambio en la mentalidad de las personas y de los futuros profesionales que van a ir a laborar a diferentes lugares. Entonces, por ejemplo en las universidades públicas de un modelo de enseñanza de uso de químicos, se ha pasado a un modelo bio, más en comunión con la Tierra, con el ambiente.

Eso para mí es realmente muy esperanzador, porque son las nuevas generaciones las que van a poder realizar mayores cambios.

También veo un movimiento agroecológico importante de las comunidades, de los campesinos, desde la gente, apoyados en muchos casos por pequeñas asociaciones de estudiantes, de gente profesional, que tiene mayores recursos en cuanto a información, para transferir información sobre tecnología, y sobre muchos aspectos. Así que para mí eso es muy esperanzador, porque en realidad si desde las comunidades hay un movimiento importante yo creo que este puede llegar hasta el Estado. O sea, para que realmente el estado tome medidas, dicte políticas, y apoye más estos pequeños movimientos que hay en distintas comunidades, que quieren tener un ambiente libre de agro-químicos y más sano.

Pero todavía me parece que este tipo de movimientos siguen siendo limitados, siguen siendo reducidos. La mayor disponibilidad de productos siguen siendo, desafortunadamente, producidos con agro-químicos. Y con prácticas que no son tan sostenibles.

SW: Y ¿puedes terminar con unos ejemplos tal vez que te toca en el trabajo tuyo? ¿o con colegas en la universidad donde trabajas? Que tiene algo que ver con la ecología o producción bio. No sé si hay algunos ejemplos de investigación, o trabajo este …..

PB: Si, yo creo que les puede servir a ustedes como referencia. Yo les voy a dar un link a nuestro sitio web de la Universidad de Costa Rica. Nosotros recientemente, en junio pasado, hicimos un trabajo periodístico para ver de que manera la universidad está contribuyendo a lograr que la producción piñera sea más sostenible – lo que usted me preguntaba. Y pudimos darnos cuenta que hay una serie de investigaciones que se han hecho sobre todo buscando reducir el impacto ambiental y social de la piña.

Un ejemplo: el uso del rastrojo, que son los deshechos de la piña, y que provocan mucha contaminación porque se produce en gran cantidad y además porque los productores para deshacerse de este desecho o estos residuos, lo que hacen es que lo queman. Y bueno ahí hay todo un impacto muy fuerte en el suelo.  Entonces, algunas investigaciones se han dirigido a ver cómo se pueden aprovechar de manera sostenible estos residuos. Y hay varias investigaciones al respecto – ese es un caso que puedo citar.

El otro también es, formas alternativas para reducir el impacto de la mosca del establo, que es una mosca que se propaga debido a estos desechos, y que afecta muchísimo al ganado. Y ahí también las universidades han colaborado para investigar cómo se puede controlar este insecto, pero sin que eso signifique más contaminación; sino que hacerlo de una forma más natural, con el uso de algunas tecnologías biodegradables.

Y también, otra forma en la que las universidades han contribuido es con capacitación a productores en buenas prácticas agrícolas, conjuntamente con el gobierno. Esto es, por ejemplo, en un proyecto que la Universidad de Costa Rica ha realizado en la zona Norte del país, y la Universidad Nacional también, entiendo que también lo ha hecho. Por ejemplo, se ha trabajado en temas como el comportamiento ambiental de los agro-químicos, para que los agricultores tengan información al respecto.

Sobre el agua y el manejo de aguas residuales; alternativas para reducir el uso de los agro-químicos; también para reducir las plagas de la mosca del establo, como les decía. Y los desechos, que son lo que se les llama los rastrojos, entre otros aspectos. Así que, bueno no todo está perdido – hay trabajo desde diversos sectores que están conscientes y preocupados por el impacto de la piña.

Y yo creo que tal vez no logremos de aquí a unos años reducir la cantidad de hectáreas que se dedica a la piña porque esto dependerá del mercado internacional. Probablemente en unos años venga otro producto a sustituir a la piña, pero, sí hay mucho trabajo que hacer al respecto.

Norma Maldonado

Entrevistadas: Norma Maldonado, member of the International Gender and Trade Network (IGTN)
Entrevistadores: Martin Mowforth, Karis McLaughlin and Alice Klien
Lugar: Guatemala City, Guatemala
Fecha: 27 Julio 2009
Tema: Para ser confirmadas.
Palabras claves: Para ser confirmadas.
Notas: Por favor, nota que la única parte de la entrevista en español fue la siguiente, después de lo cual se llevaba a cabo en inglés.

Norma Maldonado (NM):  Por eso todo nuestro trabajo está vinculado con el Acuerdo de Asociación, megaproyectos, empresas transnacionales, hicimos un tribunal contra las empresas transnacionales durante el Foro Social de las Américas. Hoy antes de venir estuve terminando un artículo para la memoria del Foro Social, que fue en octubre. Entonces hay muchas cosas que tratamos de vincular con el tema de género. Este tema había quedado un poco fuera. Y no porque las mujeres no quisieran, sino porque el tema de la macroeconomía casi no lo manejamos las mujeres. La mujer es de la casa. Entonces esa esfera de la macroeconomía es un poco más difícil, incluso para las feministas, es un esfuerzo de ir poniendo el tema macro entre las discusiones de la globalización, de las transnacionales, del cambio climático. Es un trabajo en el que tenemos que autoeducarnos todavía, por eso los manuales de capacitación para ir abordando esos temas. Entonces, ese tipo de capacitaciones virtuales, Internet para las líderes que tienen computadora y que están en la ciudad, y también para las líderes comunitarias. Yo trabajo en comunidades, con una escuela política de mujeres indígenas.

FIN

Gerson Suazo

Entrevistado: Gerson Suazo
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: Plaza Central, Tegucigalpa
Fecha: 11 setiembre 2015
Tema:Los Indignados
Palabras claves: protestas/manifestaciones | corrupción gubernamental | CICIH (Comisión Internacional Contra la Impunidad en Honduras) | huelga de hambre
Notes:Por favor, referente a Los Indignados, véase http://enca.org.uk/the-fights-continue/ donde encontrará un blog por James Watson sobre su tiempo pasado con las protestas de Los Indignados en Tegucigalpa.

.

Martin Mowforth (MM): Voy a comenzar. Entonces, todo está bien, estoy grabando. Entonces si quieren, solamente si quieren, pueden darme su nombre? [Favor notase que unos de los huelguistas de hambre y manifestantes no querrían identificarse debido a la probabilidad de amenazas y persecución por el gobierno. Afuera del campamento de Los Indignados en la Plaza Central de Tegucigalpa ordinariamente hay un grupo de oficiales gubernamentales vestidos de civil observando los que entran y los que salen del campamento.]

Gerson Suazo (GS): Mi nombre es Gerson Suazo. Yo soy del departamento de Santa Bárbara. Estoy ubicado aquí en Tegucigalpa para ya hacer 15 días. Soy integrante de la primera huelga alrededor de Casa Presidencial. Se ha mantenido una lucha bien grande para poder buscar solución, solución a la crisis política, económica y social que ahora, pues, nos está ocasionando bastantes problemas en nuestro país. Estamos haciendo una gran lucha para que el Presidente Don Orlando, pueda hacer la instalación de la CICIH, la Comisión Internacional contra la Impunidad, que la impone la ONU. Entonces, hemos estado sometidos con estos problemas, sociales, en cual pues todos los sectores de la sociedad están involucrados en estos. Hay tantos problemas de terratenientes, tantos problemas, de funcionarios que están involucrados en tanta corrupción; que todos los sectores de la sociedad nos hemos venido para hacer una lucha grande, para la incorporación de nuestro país.

De verdad, de las tierras, la recuperación, el cuidado del ambiente. Estamos haciendo esta lucha para hacer que florezca nuevamente – realmente la cultura, de nuestro país. Verdad que se nos ha implantado tanta subcultura el cual, han hecho de que, han hecho borrar la identidad directamente con el pueblo y todo el sector. Entonces, seamos esta lucha de varios meses atrás, que comenzó con movilizaciones, entonces que ahora se ha vuelto muy, muy grande, el cual está acompañada con diferentes acciones de protesta, como tomas de carreteras, como, como plantones en edificios del Gobierno. Y una huelga de hambre que está ubicada en el Parque Central. Verdad, esto pues nos representan ciudadanos común y corrientes que no tienen organizaciones, que no pertenecen a organizaciones ni a ningún partido político, que están queriendo realmente ver un cambio y en este país.

Para poder vivir dignamente y que se nos respeten los derechos de todas las personas, que estamos dentro de los límites de nuestro país Honduras.

Entonces es una lucha bien grande cual hemos ejercido, lastimosamente no hemos tenido ninguna respuesta del señor Presidente. Para que atienda el llamado y la exigencia que el pueblo está haciendo. Ahora pues, él está tomando unas acciones disimuladas, queriendo crear una CICIH pero impuesta por él. Que popularmente el pueblo de Honduras que le conoce como CHICHI, le dicen la CHICHI, porque es una mentira, es una farsa pues, de lo que él está haciendo. Y esto es que él quiere crear un sistema de interacción de Hondureños de combate contra la corrupción. Pero directamente el pueblo lo que pide es, que si él desea combatir la corrupción, que sea con la Comisión Internacional que pone la ONU. La verdad que eso es lo que quiere el pueblo, y es la única exigencia que está haciendo. Ya que el pueblo confía que esa es la herramienta a que pueda venir a investigar casos y quitarle inmunidades a personas que de verdad deberían de estar pagando. Verdad? Como pagan todos los ciudadanos que faltan a sus leyes. Entonces ahí los queremos ver en la cárcel. Lastimosamente han procesado, entre comillas, (verdad?), personajes como Elena Gutiérrez, Mario Celaya, que están directamente involucrados con lo que pasó y con lo que hizo que el pueblo Hondureño se indignara, que fue el descalce por el Seguro Social. Entonces, ellos están directamente pues gozando de libertad, verdad? Aquí hacen ver como que ellos están presos, pero los instalan dentro de batallones donde no se confinan realmente. Ellos pueden salir directamente a sus casas y no hay un control de seguridad que realmente este allí, teniéndolos bajo las rejas. Entonces eso es lo que el pueblo quiere tener para que realmente se solucione en parte, verdad? Pero el pueblo está dispuesto a seguir luchando, a seguir, manifestándose en todas sus áreas, en todos sus tipos de presión para poder cambiar directamente; para poder cambiar el sistema, que está introducido en esta sociedad Hondureña. Entonces queremos realmente, un cambio, más profundo. Confiamos en que la sisemos la herramienta, pero vamos más allá aun después de eso, verdad? No, nos quedaríamos ahí sino que sería un inicio de una lucha, que ya inicio pero ya para profundizarla más.

MM: Muchísimas gracias por eso. Por seguro me ha puesto a la fecha un poquito. Pero, en este momento aquí en esta pequeña zona, donde estamos, cuales son sus planes para el futuro?

GS: Pues nosotros directamente lo que estamos haciendo aquí es generando conciencia más que todo a parte del pueblo que aún no está involucrado en lo que es la lucha social, la lucha por la liberación de nuestro país. Entonces, estamos directamente aquí para poder romper esa indiferencia que se nos ha implantado, ese desilusionismo que se ha metido, pues que se ha venido filtrando en las personas. Que se dividen o generan actos para generar división dentro de la sociedad Hondureña. Pues estamos aquí para demostrar de que podemos unirnos y podemos hacer grandes cosas porque la intención es unificar a todo el pueblo Hondureño; sin distinción ni colores políticos, sin distinción de raza y de muchas cosas que puedan limitarnos a estar unidos. Queremos romper ese individualismo que se ha implantado para poder unir toda la sociedad. Porque sabemos que el Gobierno es el partido del Gobierno es el partido Nacional, pero dentro de sus militantes pues hay personas común y corrientes que están inconformes con la manera de gobernar de este país. Entonces también estamos queriendo involucrar a estas personas para que se manifiesten y podamos unirnos todos. Porque en la unión está la fuerza y solamente así vamos a poder cambiar esto. Entonces, esto más que todo es como un epicentro para unir a las personas, a unir tanto todos los sectores y unir esa indiferencia, eliminar eso realmente que hace, que estemos unos de un lado, otros de otro. Entonces la intención es general conciencia para que podamos seguir adelante todos de la mano.

MM: Si, OK.

GS: Todos, todos para seguir el mismo camino que es liberar nuestro país.

MM: Bueno. Y es su intención quedarse aquí?

GS: Pues, aquí hemos estado ya un mes. Dentro de eso, ha estado pues rotándose personas, porque tienen otras pues se acaban de ir al médico, por su gran estado de salud. Ellos hicieron ya 50 días, pero en el cual vinieron y se siguen personas que están viniendo a apoyar. Y ha sido un gran logro en si, para las personas puedan ver porque esto es un lugar bien transitado. Es el corazón de Honduras, el Parque Central. Entonces la gente ha podido ver que el tramo se sigue manteniendo y que esto no va a perecer hasta que se logre lo que el pueblo quiere. Que es acabar con la corrupción y ya realmente vivir dignamente todos. Los 8 millones de Hondureños.

MM: Sí, eso es. Muchísimas gracias. Y, para mí su nombre otra vez

GS: Si Gerson Suazo.

MM: Disculpeme, Gerson Suazo. Entonces, perfecto, muchísimas gracias.

FIN DE 1er GRABACIÓN

 INDIGNADOS II  – SEGUNDO GRABACIÓN

GS: Entonces, eso hemos estado haciendo nosotros aquí, y hemos logrado hacer de que mucha gente se acerque, gente que nunca ha estado involucrada incluso ellos vienen y dan su experiencia. Yo, pues casualmente se acercó un señor y nos dijo, me dijo, que él nunca se había interesado en la política, él nunca le había interesado andar en las calles y nada de eso. Pero vio parte de los mensajes que nosotros tenemos aquí en rotulo, y le llamo mucho la atención, ahora pues, está involucrado, ya viene más frecuente y él nunca ha participado en nada, en política, en ningún grupo de izquierda, en absolutamente nada, sino que ha sido un ciudadano que no le importaba nada la situación de los demás. Y ahora al ver este tipo de acción, hecho por un grupo de ciudadanos que también quieren lo mismo, que están manifestándose no contentos con lo que pasa en la sociedad. Entonces, él pudo tomar ese ejemplo y ahora está incorporándose, así como lo han venido haciendo otras personas que se están incorporando. Ahora mismo, esperamos más jóvenes que vengan de otros sectores para, añadirse a lo que es la huelga, el campamento de Indignados. Entonces estamos aquí para hacer este gran clamor – la intención es que se mantenga siempre fuerte el clamor del Pueblo Hondureño

MM: Y diga hola a James.

GS: Si, James, muy buen amigo. Saludos para James – la última vez pues estuvimos hablando – es muy buena persona. Y ahí, saludos, saludos para James.

MM: Sí. Me alegro mucho de su experiencia aquí.

GS: Si, si, fue muy buena porque tuvo la oportunidad…..

MM: Si, si para él también.

GS: Tuvo la oportunidad de vivir con nosotros lo que pasa en este país.

MM: Sí. Perfecto. Entonces, perfecto. Muchisimas gracias.

FIN

Consejo Mujeres del Occidente (CMO)

Entrevistados: Consejo Mujeres del Occidente (CMO)
Entrevistadores: Martin Mowforth
Lugar: Oficina del CMO, Chinandega, Nicaragua
Fecha: Viernes 11 de setiembre, 2015
Tema: Monocultivación
Palabras claves: Nicaragua; sequía; monocultivación; cultivación campesina
Notes:

 

 

Antecedentes contextuales de la entrevista a las miembras del CMO

Extraído de Nicaragua News (29 setiembre 2015) abajo el título ‘Sequía continua es interrumpido por lluvias fuertes e inundaciones’

El 28 setiembre, la portavoz gubernamental Rosario Murillo anunció que fueron afectado 284 familias por las lluvias fuertes que se cayeron durante el fin de semana en los departamentos de Madriz, Nueva Segovia, Matagalpa y Managua. Dijo que en Managua, cuatro casas fueron dañadas gravemente, seis otras están a riesgo de colapso y 280 otras fueron afectado en unas maneras. El 25 setiembre, tres pequeñas muchachas se ahogaron en un río que se desbordó sus orillas y se llevó el camión en el cual ellas viajaban. El 24 setiembre, dos personas en Chinandega se fallecieron como resultado de relámpago durante una tormenta feroz que también causó el desagüe de alcantarillas y la inundación de casas.

Al mismo período, creció la preocupación sobre las regiones del país sin lluvia suficiente, especialmente la zona conocida como el Corredor Seco. El 23 setiembre, portavoz gubernamental Rosario Murillo dijo que en setiembre el gobierno había distribuido más que 30,000 paquetes de alimentación a los hogares en la región y el 5 de octubre iba a iniciar una distribución más para otro mes. Mientras tanto, el Ministro de Industria y Comercio, Orlando Solórzano dijo que, dado la perdida de una parte de la primera cosecha, considera el Ministerio la importación de numerosas toneladas de maíz para evitar la escasez y la especulación. Él autorizó la importación de cebollas y zanahorias para satisfacer el consumo doméstico.

Padre Uriel Vallejos, director de Caritas Nicaragua, pidió al gobierno la declaración de una emergencia en las municipalidades del Corredor Seco. Dijo, “No lo pedimos para todo el país porque es solamente una zona de Nicaragua que sufre mucho a consecuencia de esta sequía.” Añadió que la sequía afecta a 10,000 familias o 60,000 personas. Afirmó Vallejos que la alimentación distribuido por el gobierno no llega a todos, y que él está elaborando una carta al Presidente Ortega en la cual él observa que la gente en la zona de sequía están perdiendo sus cosechas y tienen que vender todos sus animales para sobrevivir.

Álvaro Fiallos, Presidente de la Unión Nacional de Agricultores y Ganaderos de Nicaragua (UNAG), dijo que en la zona húmeda del país los granjeros, rancheros y finqueros ya han sembrado para la segunda cosecha de maíz y frijoles, pero “donde no ha llovido ellos no han sembrado para la segunda cosecha y si no va a llover, no pueden sembrar.” Michael Healy de la Unión de Productores y Agropecuarios de Nicaragua (UPANIC) dijo que esta semana los rancheros se reunirían con el gobierno para ponerse de acuerdo con las medidas necesarias. Dijo él que UPANIC propone proyectos de riego, abastecimiento de agua, reforestación y biotecnología. Notó que redujeron por 20% las cosechas de caña de azúcar y maní (los dos cultivos de exportación) a causa de la sequía.

(El Nuevo Diario, Sept. 24, 27, 28; Informe Pastrán, Sept. 23; La Prensa, Sept. 26)

Entrevista

Martin Mowforth (MM): Bueno, entonces, una pequeña entrevista con las integrantes del CMO, Septiembre del 2015 sobre especialmente los efectos inmediatos de la sequía que está golpeando esta zona [Los departamentos de León y Chinandega.]. Pueden darme sus nombres primero, por favor?

Marina Serrano (MS): Buenos días, mi nombre es Marina Serrano Tercero. Soy miembro del Consejo de Mujeres de Occidente. Queríamos decirle de que le agradecemos, verdad de que usted haya sido el primero para saber sobre la situación de la sequía que estamos atravesando aquí en Occidente.

Bueno, nosotras sembramos en dos períodos aquí en Occidente: que es él de primera y  postrera. Y es decir que la sequía nos ha afectado por toda, por todos los rumbos. Porque si en la ganadería, sino llueve el pasto, no(?), se seca y tampoco hasta tenemos limitaciones con la leche, la cuajadas, lo que es el alimento. Y el maíz, los frijoles tampoco los podemos cosechar, los perdimos. Ya perdimos de primera y teníamos la esperanza que nos íbamos a la postrera nos iba pues a solucionar un poco. Pero estamos afligidos porque creo que no, así como vamos no vamos a tener ni postrera.

Entonces, es algo preocupante, verdad? Este nosotros pedimos, tanto al Gobierno, como a hermanos, que en una manera nos pueden ayudar verdad? Para poder siquiera, el sostén de nuestros hijos. Porque ellos son los mayores afectados, los niños. Y nosotras las mujeres, verdad? Porque es prácticamente la sequía nos ha dejado bebiendo en la mera sequedad, que como decimos los Nicaragüenses.

MM: Sí. Puede repetir algo sobre el efecto del monocultivo? De la mono-cultivación. Podría decir su nombre primero, por favor?

Maria José Urbina (MJU): Buenos días, mi nombre es Maria José Urbina. Soy de León, y realmente una de las consecuencias que estamos viviendo hoy en día, de acuerdo a la sequía que tenemos, son efectos realmente traumáticos; con las grandes extensiones que tenemos de expansión del monocultivo aquí en León y en Chinandega; en la gran cantidad que se está sembrando. Porque? Porque muchos de los pequeños y pequeñas productoras no tienen para producir la tierra. Entonces es más fácil alquilar el terreno o vender. Entonces, de esa manera también este se ayuda a expandir al monocultivo. Igual que el maní – el maní, a pesar de que es un producto, es un producto de exportación, ha sido siempre uno de los grandes monocultivos que hemos tenido. Este, sin embargo también se están viendo afectados por el cambio de la sequía. Y todas estas producciones del monocultivo han hecho que nuestro suelo este mas desgastado. En León se aran grandes Tolibañeras, de acuerdo con el tiempo, porque no tenemos, este, medios de cómo, de [la voz se va] dar el mantenimiento adecuado a lo que es nuestro medioambiente y la agricultura. Uno de los grandes problemas de la sequía es que no podemos producir o sembrar en primero, ahora estamos en temporada postrera. Y ahorita estamos en la fecha y tampoco se pudo sembrar porque tenemos la sequía, no está lloviendo lo suficiente. No hemos podido sembrar y lo poco que ha llovido pues no ha permitido hacer nada absolutamente, para las producciones pequeñas, de los pequeños productores. También uno de los grandes problemas de los monocultivos es la sequía del agua, perdón, el agua, el manto acuífero de Leon y Chinandega, [inaudible] se han visto afectados. Porque? Porque para regar la caña se utilizan las grandes extensiones de sistema riego que son ramificados por parte del manto. Y eso hace que nuestro manto acuífero se seque, tenemos pozos secos, no tenemos ríos, los ríos están secos. Entonces también eso es una de las grandes afectaciones que tenemos.

Crecen los grandes productores y empresarios, los pequeños y los medianos los productores cada día vamos desvaneciéndonos más por la falta de los recursos naturales y por los financiamientos que no tenemos para la producción.

MM: Se lo agradezco, una explicación perfecta, muchísimas gracias.

xxxxxx [Fin de archivo 1] xxxxxx

 Una voz que no se oye bien

MM: Y puede darme su nombre por favor?

Victoria Vidal de Suazo (VVS): Mi nombre es Victoria Vidal de Suazo, pertenezco al grupo del CMO, y represento a la cooperativa dentro de producción, el tema de producción. [La voz se va y es inaudible].

Hoy actualmente en lo que es el problema, lo que es la sequía que nos sigue afectando. En cuanto su crecimiento y su valor de, su valor del camarón, de que él va estresándose, va faltándole más energía, puedo decirle …. [la voz se va y es inaudible] y que su crecimiento baja. Y no es rentable por se lleva más, como diciendo, mas costo. Y es un costo más fuerte.

Otra voz de mujer: Y la cosecha también baja.

VVS: La cosecha baja, es un resultado del riesgo más [mucho ruido estático, voz inaudible]. Todos los parámetros que debe tener él y vamos a sacar un producto, pero un producto que va a ser satisfactorio, puedo decir, para nuestro negocio que tenemos [inaudible].

MM: Gracias, muchas gracias por todo.

FIN